Search the web
Sign In
New User? Sign Up
IndiaArchaeology · India Archaeology
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want to share photos of your group with the world? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
yavanika, avagunThana   Message List  
Reply | Forward Message #5427 of 9415 |
Re: yavanika, avagunThana

It is my impression that yavanika was the term for the theater's
curtain. The other meaning of the term is a Greek woman, who were
sometimes employed by Indian kings for carrying bows and arrows.

avagunThana is the peculiar intertwining of the fingers in certain
religious ceremonies (Cologne Digital Sanskrit Lexicon), and a vail.

To the best of my knowledge, face-covering is completely absent from
11-12th century Indian iconography. It is not there in Ajanta
paintings.

A 1250-1275 Jain book cover in the Jaisalmer Jain library shows a
woman with a cloth covering the back of her head, possibly using the
end of her sari (just like it is done today), but her face is quite
visible.

It is my guess that the "ghundhat" as it has been common in North-
Western India in the recent centuries, may have been largely unknown
in ancient India.

I think there are some Gandhara sulptures that show women with head
covered. That must be Greek/Roman influence.


Yashwant



--- In IndiaArchaeology@yahoogroups.com, "lsrinivas" <lsrinivas@...>
wrote:
>
> Re Pratibha Patil's remarks, it is interesting to analyze what kind
> of purdah they talk about it in Sanskrit plays. There are two terms
> yavanika, avagunThana which one comes across.
>
> Do the Chakkiyars of Kerala perform it in Koodiyattom (Sanskrit
> theater)? If they do it will be interesting to see how they do
> interpret the two different words:
>
> 1. In Svapnavasavadattam, there is a reference to the removal of
> yavanika. Udayana says 'saMKShipyatAM yavanikA' in Act 6. When that
> is done, he recognizes Vasavadatta and says 'iyam mahAsenaputri' -
> this is Mahasena's daughter i.e., Vasavadatta.
>
> But the strange thing is a moment ago, a maid sees Vasavadatta
while
> her 'yavanika' is still on. She recognizes her and says,"ammo,
> bhartRdArika Vasavadatta' - Oh, My! It's the queen, Vasavadatta!
>
> So what the hell was this yavanika, a veil or more like a doctor's
> screen which you can get around?
>
> 2. There's also this Sanskrit word avagunThana. It probably does
not
> mean a veil for the face but it does cover the body.
>
> 2.1 Consider this from Malavikagnimitram, Act V
>
> The queen asks a maid to bring a washed silk garment
> ('kauzeyapatrorNaM upanaya'). So then she covers Malavika with it.
> The relevant passge is:
>
> devi: (mAlavikAM avagunThanavatIM kRtvA). The man for all seasons,
M
> R Kale translates it as 'Having veiled Malavika with it). There is
> no indication in the script whether her face or body is visible or
> covered after that.
>
> 2.2 SAkuntalam (Act 5)
>
> Here it is quite clear that much of Sakuntala's body is covered.
>
> kA svid avagunThanavatI nAtiparisphuTazarIralAvaNyA| 'Who could
> this veiled woman be, her charms not clearly to be seen?'
>
> So was this avagunThana like a chador which envelopes the body?
>
> This word is used also in modern Indian languages e.g., Bengali as
> in "ebar abagunthana kholo" (take off the veil), a Rabindra Sangeet
> song rendered by Hemanta Kumar. It's probably there in Hindi too.
>
> Puzzled,
>
> LNS
>





Tue Jun 19, 2007 12:33 am

ymalaiya
Offline Offline
Send Email Send Email

Forward
Message #5427 of 9415 |
Expand Messages Author Sort by Date

Re Pratibha Patil's remarks, it is interesting to analyze what kind of purdah they talk about it in Sanskrit plays. There are two terms yavanika, avagunThana...
lsrinivas
Offline Send Email
Jun 18, 2007
10:45 pm

It is my impression that yavanika was the term for the theater's curtain. The other meaning of the term is a Greek woman, who were sometimes employed by Indian...
ymalaiya
Offline Send Email
Jun 19, 2007
12:35 am

... The standard term for theater's screen is 'nepathyam'. Thus 'nepathye' is behind the screen. LNS...
lsrinivas
Offline Send Email
Jun 19, 2007
6:17 am

Yavana came to mean "Muslim" in latter times, so maybe yavanika "veil" is related to Muslim visitors from Arabia or other areas where the veil became common. ...
Paul Kekai Manansala
pinatubo.geo
Offline Send Email
Jun 19, 2007
8:14 pm

Let me mention some references on the term Yavanika. The Marg magazine had a special issue "Hind and Hellas" which had several articles on Indian and Greek...
ymalaiya
Offline Send Email
Jun 19, 2007
9:05 pm
Advanced

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help