--- In LexiLine@yahoogroups.com, "Andis Kaulins" <a1ndiskaulins@...>
wrote:
>
> 26 LexiLine 2008 Origin of the word "fig"
> Dear LexiLiners, (reposted - 3rd time - this is the final version)
>
> In the last posting at Lexiline, Ronit Maoz (is this
>
<http://www.n-k.org.il/public/english/what/newsletter/pesach_07/dedicati\
> ons.htm> you, Ronit?) asks us to comment on the question of the origin
> of the word "fig".
>
> The terms for "fig" in Afro-Asiatic are pretty much all variants of the
> completely different word "tin" - see those terms
>
<http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology.cgi?single=1&basename=/data/\
> semham/afaset&text_number=2437&root=config> at the databases
> <http://starling.rinet.ru/cgi-bin/main.cgi?flags=eygtnnl> of the Tower
> of Babel site of Sergei Starostin.
>
> In Latvian "tin" means "to twine", i.e. hence this in our opinion
> originally refers to a "vine" of sorts, whence, perhaps, the Biblical
> phrase <http://bible.cc/micah/4-4.htm> : "But they shall sit every man
> under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid:
> for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it."
>
> As we read at at the Israel government site for tourism
>
<http://tourism.gov.il/Tourism_Eng/Articles/Newsletter/The+Fig+%E2%80%93\
> +A+Holy+Land+Summer+Fruit.htm> :
>
> "Figs can be seen ripening under the summer sun throughout Israel, their
> distinctive aroma perfuming the air around springs and streams from
> Caesarea Philippi in the north to Ein Gedi in the south. The word fig is
> one of several in English that probably comes from Hebrew: paga means an
> unripe fig. The fruit gave its name to two villages on the Mount of
> Olives. One is Bethphage, Beit Pagi, which means "house of unripe figs,"
> through which Jesus passed before the triumphal entry into Jerusalem
> (Matt. 21:1, Mark 11:1, Luke 19:29). The other is Bethany, Beit Te'enah,
> which means `house of the fig." ... Summer visitors to Israel can recall
> that "each man sitting under his own vine and fig tree" ... is a
> biblical symbol of peace." [emphasis added by LexiLine]
>
> That alleged word origin makes sense if we examine the similar term
> puika in Latvian, meaning "boy", i.e. "an unripe male, a young male (in
> this sense)", also in the Latvian variant term puisis, with similar
> terms <http://en.wiktionary.org/wiki/boy> found in the following
> languages: Swedish: pojke <http://en.wiktionary.org/wiki/pojke#Swedish>
> sv(sv) <http://sv.wiktionary.org/wiki/pojke> c, Estonian poiss- ,
> Hebrew ×`חור
> <http://en.wiktionary.org/wiki/%D7%91%D7%97%D7%95%D7%A8> (bakhúr) m,
> Irish: buachaill <http://en.wiktionary.org/wiki/buachaill#Irish> ga(ga)
> <http://ga.wiktionary.org/wiki/buachaill> m., Portuguese pequerrucho
>
<http://en.wiktionary.org/w/index.php?title=pequerrucho&action=edit&redl\
> ink=1> m., Sicilian <http://en.wiktionary.org/wiki/Sicilian> :
> picciriddu
>
<http://en.wiktionary.org/w/index.php?title=picciriddu&action=edit&redli\
> nk=1> m. (child); picciottu
>
<http://en.wiktionary.org/w/index.php?title=picciottu&action=edit&redlin\
> k=1> m. (teenager), or Welsh: bachgen
> <http://en.wiktionary.org/wiki/bachgen#Welsh> cy(cy)
> <http://cy.wiktionary.org/wiki/bachgen> m. - or, as noted at MacBain's
> Dictionary, bucach means a boy (dial.): "growing one".
>
> At some point the guttural sound at the end was lost and we got the
> English word boy.
>
> The oldest conceptual meaning however will be given to us by the Latvain
> variant of puika "boy" which is puisis. Since puse in Latvian means
> "half", and in Latvian pusaudzis (literally "half-grown, from pus-aug")
> means "adolescent" or pusaudze (g//dz permutation) means "youngster", we
> see that the Hebrew term and all the other Indo-European terms derive
> from the basic concept of "unripe" in the sense of "half-grown".
> The analysis is eminently clear. What the mainstream linguists and
> etymologists have written about these terms is confused, incompetent
> babble.
> Enjoy,
>
> Andis
>
In romanian:
cuţit = knife/dagger
pici = young boy
pitic = small one, dwarf
(Piticot = name of a dwarf from romanian old story)
pui = young bird/animal/children
puică = young female bird / young girl
puiet = small tree/plant
fag = name of a tree
http://dexonline.ro/
Marchidan21