Search the web
Sign In
New User? Sign Up
LinguaFrancaNova · Lingua Franca Nova (LFN)
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 3056 - 3086 of 3086   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Show Message Summaries   (Group by Topic) Sort by Date ^  
#3056 From: "scaramouche_54" <scaramux@...>
Date: Sun Jul 19, 2009 4:24 pm
Subject: Re: New Book on Invented Languages
scaramouche_54
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Oups! Bien vu, Patrick :-)).

Effectivement, on pourrait laisser tomber ces sigles du parti de
l'extrême droite français.

Traduo:
Op! Bon oservo, Patrick :-)).

Si, on ta pote cambia la nom a causa de similias con la partida franses
de la destriste estrema.



--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "chevinpatrick"
<chevinpatrick@...> wrote:
>
> En franses lo es "Liste du Front National" !!!...
>



[Non-text portions of this message have been removed]

#3057 From: Patrick Chevin <chevinpatrick@...>
Date: Sun Jul 19, 2009 11:24 pm
Subject: Re : [LFN] Re: New Book on Invented Languages
chevinpatrick
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Ma me sujete no ia es per causa de lo... (Me an pensa final ce un nom ideal per
un lingua tal ta es simple: (lingua) "internasional"... (a esta modo, la dise se
nom es ja un reconose de se cualia...)

--- En date de : Dim 19.7.09, scaramouche_54 <scaramux@...> a écrit :


De: scaramouche_54 <scaramux@...>
Objet: [LFN] Re: New Book on Invented Languages
À: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com
Date: Dimanche 19 Juillet 2009, 13h24


 



Oups! Bien vu, Patrick :-)).

Effectivement, on pourrait laisser tomber ces sigles du parti de
l'extrême droite français.

Traduo:
Op! Bon oservo, Patrick :-)).

Si, on ta pote cambia la nom a causa de similias con la partida franses
de la destriste estrema.

--- In LinguaFrancaNova@ yahoogroups. com, "chevinpatrick"
<chevinpatrick@ ...> wrote:
>
> En franses lo es "Liste du Front National" !!!...
>

[Non-text portions of this message have been removed]



















[Non-text portions of this message have been removed]

#3058 From: "colorlesscoyote" <colorlesscoyote@...>
Date: Sat Aug 22, 2009 11:44 pm
Subject: Idea
colorlesscoyote
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Hey, I have an idea where we should make an "evolved" version of Lingua
Franca Nova.

For it to be truly international, it needs to share traits from all over
the world, such as:

     * Grammar from simple Asian languages (such as Chinese)
     * Use secondhand letters from Slavic (Use Latin default, and Cyrillic
secondary)
     * Use words from romance and Germanic languages (such as French &
German)
I'm making a flag for the future language, which has a pigeon on it (pun
for pidgin), not sure what the design will be, I'll make a poll on it.
I'm not sure what we should name it, but we should all vote on one.

I hope we will enjoy this project and if it works out, I plan promoting
the language with media (such as cartoons, songs, pictures) and make
websites with it.

//Spott

Note: This isn't my language, it's our language



[Non-text portions of this message have been removed]

#3059 From: "chevinpatrick" <chevinpatrick@...>
Date: Mon Aug 24, 2009 2:32 am
Subject: Re: Idea
chevinpatrick
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Will that evolved version of elefen be english? If not so, your pun
(pigeon/pidgin) won't work! In french "un pigeon" is a guy who's been had.I
guess a previous version of elefen already had such a pigeon flag... Felis, on
ia cambia lo a un arco de sielo...

#3060 From: "harrisro303" <harrisro303@...>
Date: Mon Aug 24, 2009 10:16 am
Subject: Re: Idea
harrisro303
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Good morning all I have not been in chatting before and I am bit lost on what
you mean by making a language from these others when you already have it from
french and romance languages. I am just guess not sure what the language itself
contains. I thinking of learning this language instead of the more common
esperanto. For one I like the creole type of languages.

So anyways look forward into learning more and more of this LFN.

#3061 From: Álvaro Gámez <gameztrada@...>
Date: Mon Aug 24, 2009 2:45 pm
Subject: Re: [LFN] Idea
gameztrada
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I'm really agree with you!

Lingua Franca Nova is too "latin" for another people (alike me, i'm mexican and
the major part of the true mexicans we are not "latinos" however spanish is
spoken in Mexico and LFN is very easy to learn for that reason), time ago i'm
thinking about an a dialect for LFN, with agglutinative construction of words
(alike esperanto or turkish) for new words and vocabulary (Mr. Boeree don't
permit that in LFN) i hope your idea will works and then will have a more
flexible version (dialect) of LFN.



       Encuentra las mejores recetas en Yahoo! Cocina.
http://mx.mujer.yahoo.com/cocina/

[Non-text portions of this message have been removed]

#3062 From: "gfcolvin" <gfcolvin@...>
Date: Mon Aug 24, 2009 8:51 pm
Subject: mascot?
gfcolvin
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Ce es la parola per "mascot" en lfn? Me no pote trova lo. Me suposa "mascot(a)"
es posable. Otra posables ta esije un formula sustantival tro longa. Me es
grasios per aida. (Me es evidente un comensor.)

Guy

#3063 From: "haf_euro_binet" <haf_euro_binet@...>
Date: Tue Aug 25, 2009 12:57 pm
Subject: LFN and the perfect Language - Answer to "Idea" from colorlesscoyote
haf_euro_binet
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Alo a tota!

Jordan, I think I understand your aims. Only, there are about a thousand
constructed languages (conlang) and a lot of them crave to become the universal
auxiliary language (auxlang).  For 150 years since Volapük, people try to
convince others that their auxlang is the only good auxlang. So, what one person
likes, another dislikes.

- Chinese grammar is not simple.
- Esperanto already uses words from Germanic and Slavic languages. If you use
words from all over the world, nobody would be privileged because it would not
be easy for anybody.

I am of the opinion that LFN is rather perfect for its main use being an easy
means of communication. This improves for people with a background in
Anglo-Roman languages.


Me too, I once started creating my own conlang. When I found LFN, I dropped the
minor differences and redefined my language. I now call it lingua estenda, l-e.
It is more a means for play, art and enjoyment in communication. This does not
mean that LFN is not fit for it. I tried first translations to LFN from German
lyrics and it pleased me (http://lfn.wikia.com/wiki/Sinco_otra). I don't
endavour to create the ultimate means for world communication with it.

LFN is the basic kernel of this language. The two main enhancements are a much
more flexible word order, like we have it in German. The other is mechanisms for
including a lot of foreign words when they are not yet integrated in LFN proper
or it does not seem to fit. Richness of vocabulary versus easy learning. I am
still thinking about methods for this.

LFN version of this message to follow :).


Hartmut

#3064 From: "chevinpatrick" <chevinpatrick@...>
Date: Tue Aug 25, 2009 4:30 pm
Subject: Re: mascot?
chevinpatrick
Offline Offline
Send Email Send Email
 
--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "gfcolvin" <gfcolvin@...> wrote:
>
> Ce es la parola per "mascot" en lfn? Me no pote trova lo. Me suposa
"mascot(a)" es posable. Otra posables ta esije un formula sustantival tro longa.
Me es grasios per aida. (Me es evidente un comensor.)
>
> Guy
>
Si no esiste ancora, me sujesta "mascote" (en: mascot, fr: mascotte, po:
mascote...)

#3065 From: "gfcolvin" <gfcolvin@...>
Date: Tue Aug 25, 2009 10:02 pm
Subject: Du modos de esente "en la casa"
gfcolvin
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Lo es importa distingui entre algun ci debe permane en se casa par causa de
maladia, feri, senese, descapasia, o nonfirmia e algun ci debe permane en se
casa como un resulta de la deside de un corte o ata par la polisia o la governa.
On espresa la cada prima en engles como "homebound" e la cada du como "under
house arrest".  Pote nos dise en lfn "casarestinjeda" o "restrinjeda a casa" per
"homebound", e "casaarestada" o "arestada a casa" per "under house arrest"?

(Grasias Patrick per tu "mascote" proposada.)

#3066 From: George Boeree <cgboeree@...>
Date: Tue Aug 25, 2009 10:05 pm
Subject: Re: [LFN] Re: mascot?
cgboeree
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Mascote es bon. Me ia ajunta el a la disionario.

Jorj




On Aug 25, 2009, at 12:30 PM, chevinpatrick wrote:

> --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "gfcolvin" <gfcolvin@...>
> wrote:
> >
> > Ce es la parola per "mascot" en lfn? Me no pote trova lo. Me
> suposa "mascot(a)" es posable. Otra posables ta esije un formula
> sustantival tro longa. Me es grasios per aida. (Me es evidente un
> comensor.)
> >
> > Guy
> >
> Si no esiste ancora, me sujesta "mascote" (en: mascot, fr:
> mascotte, po: mascote...)
>
>
>



[Non-text portions of this message have been removed]

#3067 From: "colorlesscoyote" <colorlesscoyote@...>
Date: Tue Aug 25, 2009 10:44 pm
Subject: Idea - Answers
colorlesscoyote
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Thank you all for the comments and I will comment back to you as well.

To Chevin,
  I do not plan for this to be an English pidgin, more like a world pidgin. But
it will have some English roots, but not completely. And yes, there is a flag
for LFN with a pigeon, which is difficult to draw (which isn't bad, the Welsh
flag isn't exactly easy either) but that doesn't mean that we can't use a pigeon
either.
Comment back if wanted!

To Harris,
  Yes, this is suppose to be from other languages unlike LFN. LFN only has Latin
roots, not really anything else (which in terms, isn't really fair for a
majority of people). This language will also be somewhat creole-like and
somewhat like Esperanto. We hope you will choose this language to learn if it
ever works out.
Comment back if wanted!

To Álvaro,
  I'm glad you agree with the idea, please don't hesitate to comment more or
suggest things!

To Haf,
  I am aware there are many, many IAL's out there and that of Volapük (which I
have had interest for a good amount of time). I'm also aware of that people try
to convince their auxlang is the best and their are people with those likes and
dislikes, but this is a community language we try our best for everyone to like.
I also know there are gonna be people who don't like this at all, I'm fine with
that. I didn't suspect it to be perfect.

  Few things to point out; Chinese grammar is rather more simple than those of
other languages and it won't be exactly the same, but it'll have similarities of
the grammar of that of a creole also. Which is different, but very easy after
you get the hang of it.
  True that Esperanto does use words from German and Slavic words. But, I already
stated that I will use words from German and romance languages. Not from all of
the world, which I understand would be rather confusing and just kind of weird
in a way (such of that of Lojban). Plus, indeed I am aware that this won't be
easy for everyone, but it will be quite easy after some patient practice.

LFN is indeed perfect for those of Latin in their roots and I understand it'll
help people who are Anglo. But it don't seem like a rather... fair language to
everyone else.
  Also, LFN in general is a great language, but that doesn't need it could at
least need some improvements? Plus everything's better if you work together. :]

I hope you understand some more and please don't hesitate to comment back!


I hope that answered a big amount of question. I'm sure not all, but a good
amount. Anyway, please suggest, complain, or just comment in any form. I'll be
sure to answer. :]

//Spott

#3068 From: "haf_euro_binet" <haf_euro_binet@...>
Date: Wed Aug 26, 2009 11:20 am
Subject: Re: Idea - Answers
haf_euro_binet
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I agree with you that we should always try to improve what we have, so for me
the process is as important as the result.

The "politeness" of including more languages' word stems in the kernel ist not a
suffucient cause for me to switch to an entire new start.

When people are using more than the 100.000 words now in LFN by using 'foreign
words' (Fremdworte) from other languages, especially the most important and most
untranslatable ones, the need for "politeness" is easily fulfilled.

I am ready to build up a list of such words from German some time (Begriff,
Aufhebung, ... - Rucksack, Angst, ... already known :) ).

From English I would like to see some of these 2-3 character words which I
perceive as an achievement for "mankind in a hurry" :) like set, get, if ....

From Japanese you could borrow ki for clothing, already known from Kimono, from
Chinese words like tao, Sanskrit nirvana and so on. Of course most are
philosophical and religious.

Hartmut

#3069 From: "gfcolvin" <gfcolvin@...>
Date: Sun Aug 30, 2009 10:07 pm
Subject: Re: Idea - Answers
gfcolvin
Offline Offline
Send Email Send Email
 
La pulsa crea linguas nova sesa nunca. Me mesma senti la tenta.  Ma creoles e
pijins develope en situas spesifada, per razonas istorial e economial
complicada. On pote atenta artifisial construi un lingua de un base multe plu
grande. Ma el va manca la funda ojetal ce lingua organal posese. Ance on va
mestri nonfasil egal plu o min per algun. Cual es per dise, el va pare acasa a
usas la plu. Acel ta es "justa" ma cisa nonpratical. Tal projetas ta es valuada
laboras. Ma lo es importa comprende ce es profitada e ce es perdeda en cada
caso.

guy

#3071 From: "colorlesscoyote" <colorlesscoyote@...>
Date: Mon Aug 31, 2009 12:11 am
Subject: New LFN
colorlesscoyote
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Okay, I already discussed to a good amount of people about a new LFN, and most
agree. So let's start!

We will make this language as the people of Folkspraak do (which I'm in the
community).

Which is, fill the form of each word of these certain languages and compare them
and find the most similar and use the most similar version of them together for
the word.

I'm sure that sounded confusing, so I'm going to give an example.

http://i25.tinypic.com/az6fz5.jpg

  I'm sure not one here is fluent in all those languages (if you are, good). So
just use translators. I recommend Bing Translator
(http://www.microsofttranslator.com/) for the majority of them and Traduku
(http://traduku.net/) for Esperanto.

  If you like this idea, say so! After a good amount of people do, I will make a
form and people can start suggesting the words. I will also make a website for
the latest words and the dictionary. This won't take too long for I aim it only
to have around 500 - 1000 words.

I hope ya like this idea!

//Spott

#3072 From: Álvaro Gámez <gameztrada@...>
Date: Mon Aug 31, 2009 2:29 pm
Subject: Re: [LFN] New LFN
gameztrada
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Dear colorlesscoyote, That was a good start...I suggest you:1. to make
absolutely regular the ending of the infinitive with the final -r if the verb
end in vowel, and if the verb ends in consonant the ending can be -er or -ar
alike Ido
for example:es -> es-er or es-ar (to be)pinti -> pintir (to paint)2. A suffix
for femenine. In Mexico the professions are fitting with women for
example:doctora (doctor woman) ingeniera (engineer woman) and so on... the
termination for new LFN could be -esa (a suffix of LFN), doctor woman would be
"doctoresa "3. Exists a neutral pronoun for things but no pronoun for women,
that could be "ela" (she)that's no "sexism" i think that women must be
considered in the language 4. We must consider the compounds noun-nounfor
example "barco de vapor multe lenta" (steam boat very slow) but there is a
confusion, we don't know if the boat or the steam is the slow thing, that is
very ambiguous in LFN...i suggest: steamboat = barcivapor  in that word the
letter "i" links "barco and "vapor", alike in few spanish words: baticueva
(batcave) puticlub (brothel, whorehouse)and then the sentence could be
barcivapor multe lenta (steamboat very slow) with no doubt...see ya!



























       Encuentra las mejores recetas en Yahoo! Cocina.
http://mx.mujer.yahoo.com/cocina/

[Non-text portions of this message have been removed]

#3073 From: Álvaro Gámez <gameztrada@...>
Date: Mon Aug 31, 2009 3:04 pm
Subject: Re: [LFN] New LFN
gameztrada
Offline Offline
Send Email Send Email
 
So sorry!In the number 4 of suggests  "steam boat"  must be "vaporibarco" not
"barcivapor" (barcivapor would be steam of the boat, "boatsteam")
and the correct  sentence is vaporibarco multe lenta (steamboat very slow)





















Encuentra las mejores recetas en Yahoo! Cocina.

http://mx.mujer. yahoo.com/ cocina/



[Non-text portions of this message have been removed]





























       Encuentra las mejores recetas en Yahoo! Cocina.
http://mx.mujer.yahoo.com/cocina/

[Non-text portions of this message have been removed]

#3074 From: "scaramouche_54" <scaramux@...>
Date: Mon Aug 31, 2009 8:44 pm
Subject: Re: New LFN
scaramouche_54
Offline Offline
Send Email Send Email
 
In my opinion, LFN is good enough the way it is. In fact, it is a
beautiful language. If  people start tinkering with it to change it from
George's original vision, they will kill the language. What the
community needs is a "fundamento" to stabilize the language as it is
now.

I believe one of the major reasons Esperanto succeeded is that the heart
of the language was cut into stone. This stability attracted many to the
project (including me). It also allowed the language to develop normally
through actual international  use and not just some people saying, 'hey,
I think we should change this that or the other thing'. Proposing
changes to LFN  "n'importe comment" is not serious and is perceived as a
major weakness by those outside the LFN community.

Just my 2 cents.

Paul

--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "colorlesscoyote"
<colorlesscoyote@...> wrote:
>
> Okay, I already discussed to a good amount of people about a new LFN,
and most agree. So let's start!
>
> We will make this language as the people of Folkspraak do (which I'm
in the community).
>
> Which is, fill the form of each word of these certain languages and
compare them and find the most similar and use the most similar version
of them together for the word.
>
> I'm sure that sounded confusing, so I'm going to give an example.
>
> http://i25.tinypic.com/az6fz5.jpg
>
>  I'm sure not one here is fluent in all those languages (if you are,
good). So just use translators. I recommend Bing Translator
(http://www.microsofttranslator.com/) for the majority of them and
Traduku (http://traduku.net/) for Esperanto.
>
>  If you like this idea, say so! After a good amount of people do, I
will make a form and people can start suggesting the words. I will also
make a website for the latest words and the dictionary. This won't take
too long for I aim it only to have around 500 - 1000 words.
>
> I hope ya like this idea!
>
> //Spott
>



[Non-text portions of this message have been removed]

#3075 From: Paul Bartlett <bartlett@...>
Date: Mon Aug 31, 2009 9:13 pm
Subject: Re: [LFN] Re: New LFN
bartlett22183
Offline Offline
Send Email Send Email
 
On Mon, 31 Aug 2009, scaramouche_54 wrote:

> In my opinion, LFN is good enough the way it is. In fact, it is a
> beautiful language. If  people start tinkering with it to change it from
> George's original vision, they will kill the language. What the
> community needs is a "fundamento" to stabilize the language as it is
> now.
>
> I believe one of the major reasons Esperanto succeeded is that the heart
> of the language was cut into stone. This stability attracted many to the
> project (including me).  [...]

I know that many people do not like "me too" messages, but in this case
I think it is allowable.  I have been around the constructed
international auxiliary language (conIAL) movement for may years, and I
have seen the seriously deleterious effect of tinkering which never
stops.  Yes, the initial proposal for a conIAL may be subject to *ONE*
suggested reform after some time of real world use, but after that the
tinkering must stop.

No conIAL will ever be "perfect" according to somebody or other's
standard.  The quest for the "perfect" conIAL is futile.  At some point
the tinkering simply MUST stop.  Period.  As scaramouch_54 says, one
thing that has kept Esperanto from deteriorating into never-ending
dialects and failure has been the "Fundamento de Esperanto" adopted
long ago.  That is why I think only the *original* suggested reform of
E-o to Ido after many years of use is the *only* legitimate suggestion
for E-o.  (Sadly, some of the idists themselves cannot resist the
temptation to tinker endlessly.)

Although I have differed from some of George Boeree's decisions
(including to inflate the LFN vocabulary enormously, beyond what a
basic learner can comprehend), nevertheless I accept the initial
structure.  Endless tinkering will destroy Lingua Franca Nova as any
possible candidate for further acceptance.  STOP TINKERING!!!

--
Paul Bartlett

#3076 From: "colorlesscoyote" <colorlesscoyote@...>
Date: Mon Aug 31, 2009 10:27 pm
Subject: New LFN - Answers
colorlesscoyote
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I see many of you replied fast, so I will reply back fast as well.

To Álvaro,
  Hey, nice to see you again and I like your suggestions and it will be very
similar.
  I plan for the grammar structure to be like that of Esperanto (verb endings at
least) and it might just have one form of a verb. So no present, past, or
future, just infinitive. I don't know if that's a good idea, so you tell me and
suggest what you think. I thought of making the infinitive -er for many other
languages use -er for their verb stems quite a lot.
   Also, I do like your idea for add a suffix to make an word feminine. Though,
we might as well find a way to make it fair were it's not sexist. And also, I
quite agree with you with those compounds. It can get very confusing and I do
like that idea of adding -i- between. In Spanish, that represents "y" (and) so
it makes sense. So once we get the word "and" we can shorten that word down and
use that for the suffix of combining two words together.

Overall, glad you suggested! It's a major help suggesting things like that!
Don't hesitate to comment more! :D


To Scara,
  It's indeed true that LFN is a great language, and I don't deny that. But what
you're kind of misunderstanding is that, I'm not exactly "tinkering" LFN, I'm
making an updated language that is strongly based off of it. I do see how
changing any language will mess it up, I realized that a while ago. I hope you
understand I'm making a new one, but just, based off of LFN in a way.
  Esperanto is partially successful for many reasons and that is one of them.

  Yes, I am well aware no language is perfect, I already noted that not long ago.
:]
  Also, I don't plan on endlessly tinkering this language once it's done. Heck, I
don't even like that. I try to make this language were a big amount of people
like it.
  I do understand how you got confused of what I/we are doing, I hope you
understand more and ask anymore questions if needed.

I hope that answered your guys questions, just reply more if ya want! :D

#3077 From: "colorlesscoyote" <colorlesscoyote@...>
Date: Mon Aug 31, 2009 11:59 pm
Subject: New LFN Name
colorlesscoyote
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Well, is this language is gonna get anywhere it's gonna need a name! So lets
get to it, what should we name it?

  I think it should somehow represent an international language/pidgin. Maybe
combine the two words (international + pidgin/creole/language). Not sure, but I
want it to look and sound at least pretty decent.

Ideas:
-Interjin
-Intecreo
-Creopi

Not sure, but I can come up with a lot more. I personally like things like
"Creopi" just because it looks like a whole other word. Maybe "Creola" or
"Pidgila"?

Sense I'm clearly not very good at this, why don't you guys suggest some? We can
all vote on one!

//Spott

#3078 From: "haf_euro_binet" <haf_euro_binet@...>
Date: Tue Sep 1, 2009 10:34 am
Subject: Re: New LFN
haf_euro_binet
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I don't think a "Fundamento" is the right way, because that leads to the other
extreme of unchangeability. The best way I could think of is to have an
"academy" or committee to approve changes. Then there would be "board approved
LFN" and thousands of deviations and that is a clear landscape for everybody.

#3079 From: George Boeree <cgboeree@...>
Date: Tue Sep 1, 2009 6:56 pm
Subject: Re: [LFN] Re: New LFN
cgboeree
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Hi, all!

I don't really think we need to worry about the issue of
"fundamentos" and "academies". If you go to http://lfn.wikia.com/wiki/
LFN_grammar_(English) , you will find a detailed outline of the
grammar of LFN.  The basics have not changed in many years, but we
have examined many details of usage in long discussions (documented
in our "archives") and laid out the ways in which LFN deals with
ambiguities of complex communication.  I suppose this could be
considered a "fundamento". We will be adding more examples, and
further developing the LFN version (which is actually the official
grammar) in the next few months.

What has changed is the dictionary. As some of us write articles for
the wiki, or communicate with each other in other ways, we come
across needed words and expressions. Although "rules" for new words
are not written down, there are some clear guidelines, such as
derivation from existing words (with affixes and compounds), similar
words used by all or most of the romance languages, words that are a
part of international scientific vocabulary, words that are tied to
particular cultures (from "taco" to "txaumen"), simple expressions
that can be used, and so on. We have tried to, as much as humanly
possible, to not introduce new words where old ones do the job just
as well.

Please feel free to play with the language, or even create new ones.
But LFN is LFN! :-)

Jorj

No trees were harmed in the creation of this post.  However, many
electrons were terribly inconvenienced.




On Sep 1, 2009, at 6:34 AM, haf_euro_binet wrote:

> I don't think a "Fundamento" is the right way, because that leads
> to the other extreme of unchangeability. The best way I could think
> of is to have an "academy" or committee to approve changes. Then
> there would be "board approved LFN" and thousands of deviations and
> that is a clear landscape for everybody.
>
>
>



[Non-text portions of this message have been removed]

#3080 From: "gfcolvin" <gfcolvin@...>
Date: Tue Sep 1, 2009 9:58 pm
Subject: Re: New LFN
gfcolvin
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Jorj,

Thanks for your statement about where things stand with LFN.  The wiki is a
remarkable testament to the vitality of the language and to its continued
development.

I have lurked there for some time and notice that most of the "labor",
discussion, and commentary are performed by 4 or 5 individuals.  Are others
welcome to participate there?  Besides a commitment to LFN's basic structure,
are there prerequisites or is an invitation required in order to share in the
exchanges or to offer input?  Perhaps you already have the people and the
process "set" as you want them.

Thanks,

Guy

#3081 From: George Boeree <cgboeree@...>
Date: Tue Sep 1, 2009 10:38 pm
Subject: Re: [LFN] Re: New LFN
cgboeree
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Hi, Guy.

Everyone is welcome. Of course, the wiki is specifically for the
promotion of lfn, and not for constructed languages in general!

Tota persones es bonveni. Natural, la vici es spesifada per la
promove de lfn, e no per linguas construida jeneral!

Jorj

Nous sommes les étoiles filantes.



On Sep 1, 2009, at 5:58 PM, gfcolvin wrote:

> Jorj,
>
> Thanks for your statement about where things stand with LFN. The
> wiki is a remarkable testament to the vitality of the language and
> to its continued development.
>
> I have lurked there for some time and notice that most of the
> "labor", discussion, and commentary are performed by 4 or 5
> individuals. Are others welcome to participate there? Besides a
> commitment to LFN's basic structure, are there prerequisites or is
> an invitation required in order to share in the exchanges or to
> offer input? Perhaps you already have the people and the process
> "set" as you want them.
>
> Thanks,
>
> Guy
>
>
>



[Non-text portions of this message have been removed]

#3082 From: "scaramouche_54" <scaramux@...>
Date: Wed Sep 2, 2009 2:23 pm
Subject: [LFN] Re: New LFN
scaramouche_54
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Multe grasias per tu clari, Jorj!  Personal, me trova ce elefen es un
bela lingua, e me ne vole ce la basal strutur cambia.

scaramux

--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree <cgboeree@...>
wrote:
>
> Hi, all!
>
> I don't really think we need to worry about the issue of
> "fundamentos" and "academies". If you go to http://lfn.wikia.com/wiki/
> LFN_grammar_(English) , you will find a detailed outline of the
> grammar of LFN.  The basics have not changed in many years, but we
> have examined many details of usage in long discussions (documented
> in our "archives") and laid out the ways in which LFN deals with
> ambiguities of complex communication.  I suppose this could be
> considered a "fundamento". We will be adding more examples, and
> further developing the LFN version (which is actually the official
> grammar) in the next few months.
>
> What has changed is the dictionary. As some of us write articles for
> the wiki, or communicate with each other in other ways, we come
> across needed words and expressions. Although "rules" for new words
> are not written down, there are some clear guidelines, such as
> derivation from existing words (with affixes and compounds), similar
> words used by all or most of the romance languages, words that are a
> part of international scientific vocabulary, words that are tied to
> particular cultures (from "taco" to "txaumen"), simple expressions
> that can be used, and so on. We have tried to, as much as humanly
> possible, to not introduce new words where old ones do the job just
> as well.
>
> Please feel free to play with the language, or even create new ones.
> But LFN is LFN! :-)
>
> Jorj
>
> No trees were harmed in the creation of this post.  However, many
> electrons were terribly inconvenienced.
>
> 
>
>
> On Sep 1, 2009, at 6:34 AM, haf_euro_binet wrote:
>
> > I don't think a "Fundamento" is the right way, because that leads
> > to the other extreme of unchangeability. The best way I could think
> > of is to have an "academy" or committee to approve changes. Then
> > there would be "board approved LFN" and thousands of deviations and
> > that is a clear landscape for everybody.
> >
> >
> >
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>

#3083 From: "gershwin27" <david@...>
Date: Tue Nov 3, 2009 2:59 am
Subject: La Parla a Gettysburg
gershwin27
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Cara amis,

An si me es comensor sur LFN, me no es comensor sur linguas construida. Me ia
aprende Esperanto des-du anios ante, Ido es un pasatempo durante des anios, e me
ia aprende alga Interlingua ance. Aora me aprende LFN, e me es multe stimulada.
Me vole tradui e scrive testos nova! Me ia comensi par traduir un testo cual me
ia tradui ja a en Ido como un proba de me capasia lingual:

La Parla a Gettysburg par Abraham Lincoln

Otodes e sete anios ante, nos ascendantes ia funda sur esta continente un nasion
nova, consepida en libria e dedicada a la idea ce tota persones es creada egal.
Aora nos es engranada en un gera interna grande, probante si acel nasion, o
cualce nasion tan consepida e tan dedicada, pote dura longa. Nos encontra sur un
campo de batalia grande de acel gera. Nos ia veni afince dedicar un parte de
esta campo como un loca de reposa final per aceles ci ia dona se vives afince
esta nasion ta vive. Conveni completa ce nos ta fa esta. Ma, en un sinifia plu
grande, nos no pote dedica, nos no pote santi esta tera. La omes coraje, vivente
e mor, ci ia luta asi, ia santi ja el multe plu ca nos potia povre de aumentar o
diminuir. La mundo va nota poca e no va memora longa acel ce nos dise asi, ma el
no pote oblida acel ce los ia fa asi. Es nos, la viventes, ci debe es dedicada
asi a la labora nonfinida cual aceles ci ia combata asi ia avansa tan nobil. Es
nos ci debe es dedicada asi a acel taxe restante ante nos ce de acel mores
onorada nos ta prende un promete aumentada a acel ojeto per cual los ia dona la
mesura plen final de la promete; ce nos ta deside ce acel mores no ta ia mori
futil; ce esta nasion, su Dio, ta ave un nase nova de libria; e ce governa de la
popula, par la popula, per la popula no ta desapare de la tera.

On pote trova la testo orijinal en engles (e ance en Ido) a me pajeria de rede:
www.davidmann.us/ido/gettysburg.htm

Per favore aida me par coretar me eras. Me es la plu consernada sur la ordina de
la ajetivos e la averbos, ma es serta ce ave eras otra ance. Grasias!

David Mann
Jacksonville, Florida, Statos Unida
www.davidmann.us

#3084 From: George Boeree <cgboeree@...>
Date: Tue Nov 3, 2009 9:59 pm
Subject: Re: [LFN] La Parla a Gettysburg
cgboeree
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Alo David.

Bonveni a LFN! Tu tradui es eselente!

La sola era ce me nota es ce "popula" debe es "popla".

Per favore, ajunta esta a la vici. O, si tu preferi, me pote ajunta el.

Bon voles,

Jorj

We are all mortal until the first kiss and the second glass of wine -
Eduardo Galeanot



On Nov 2, 2009, at 9:59 PM, gershwin27 wrote:

> Cara amis,
>
> An si me es comensor sur LFN, me no es comensor sur linguas
> construida. Me ia aprende Esperanto des-du anios ante, Ido es un
> pasatempo durante des anios, e me ia aprende alga Interlingua ance.
> Aora me aprende LFN, e me es multe stimulada. Me vole tradui e
> scrive testos nova! Me ia comensi par traduir un testo cual me ia
> tradui ja a en Ido como un proba de me capasia lingual:
>
> La Parla a Gettysburg par Abraham Lincoln
>
> Otodes e sete anios ante, nos ascendantes ia funda sur esta
> continente un nasion nova, consepida en libria e dedicada a la idea
> ce tota persones es creada egal. Aora nos es engranada en un gera
> interna grande, probante si acel nasion, o cualce nasion tan
> consepida e tan dedicada, pote dura longa. Nos encontra sur un
> campo de batalia grande de acel gera. Nos ia veni afince dedicar un
> parte de esta campo como un loca de reposa final per aceles ci ia
> dona se vives afince esta nasion ta vive. Conveni completa ce nos
> ta fa esta. Ma, en un sinifia plu grande, nos no pote dedica, nos
> no pote santi esta tera. La omes coraje, vivente e mor, ci ia luta
> asi, ia santi ja el multe plu ca nos potia povre de aumentar o
> diminuir. La mundo va nota poca e no va memora longa acel ce nos
> dise asi, ma el no pote oblida acel ce los ia fa asi. Es nos, la
> viventes, ci debe es dedicada asi a la labora nonfinida cual aceles
> ci ia combata asi ia avansa tan nobil. Es nos ci debe es dedicada
> asi a acel taxe restante ante nos ce de acel mores onorada nos ta
> prende un promete aumentada a acel ojeto per cual los ia dona la
> mesura plen final de la promete; ce nos ta deside ce acel mores no
> ta ia mori futil; ce esta nasion, su Dio, ta ave un nase nova de
> libria; e ce governa de la popula, par la popula, per la popula no
> ta desapare de la tera.
>
> On pote trova la testo orijinal en engles (e ance en Ido) a me
> pajeria de rede: www.davidmann.us/ido/gettysburg.htm
>
> Per favore aida me par coretar me eras. Me es la plu consernada sur
> la ordina de la ajetivos e la averbos, ma es serta ce ave eras otra
> ance. Grasias!
>
> David Mann
> Jacksonville, Florida, Statos Unida
> www.davidmann.us
>
>
>



[Non-text portions of this message have been removed]

#3085 From: "Kevyn" <silverwings_88@...>
Date: Thu Nov 12, 2009 10:30 pm
Subject: Hare Crixna!
silverwings_88
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Alo a tota parlantes de Lingua Franca Nova! Me nom es Cevin, e me ia es un
parlante cuando ia es joven ce aora. Me ia tradui alga cosas per la Vici como la
Lege Uican e la cuatro capitoles de la Canta de Solomon.

Me espera ce me pote aprende denova esta Lingua Franca Nova, ce es un lingua con
bela sona. Un cambia nova a me es la ajunta de la sona 'h...'

Hare Crixna,
Cevin.

#3086 From: "odionlyec" <sugraki@...>
Date: Fri Nov 13, 2009 6:34 pm
Subject: Re: Hare Crixna!
odionlyec
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Alo Cevin!

Me nom es Carl, encantada!

Io no frecuente visita la grupo, ma es bon usar la grupo denova.  Io es no Hare
Crixna, ma io ave un respeta grande per la filosofia de la Hare Crixnas e io ave
la libro de "La Sciensa de Autoreali" de AC Bhaktivedanta Swami Prabuphada, e io
leje la Bhagavad Gita aora e alora. :)

- Carl

--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Kevyn" <silverwings_88@...> wrote:
>
> Alo a tota parlantes de Lingua Franca Nova! Me nom es Cevin, e me ia es un
parlante cuando ia es joven ce aora. Me ia tradui alga cosas per la Vici como la
Lege Uican e la cuatro capitoles de la Canta de Solomon.
>
> Me espera ce me pote aprende denova esta Lingua Franca Nova, ce es un lingua
con bela sona. Un cambia nova a me es la ajunta de la sona 'h...'
>
> Hare Crixna,
> Cevin.
>

Messages 3056 - 3086 of 3086   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help