Alo a cada un, Me nom es Brian, e me es un comensor de LFN. (Me ia introdui me en un mesaje pasada.) Me vole infomra cada un sur la sala de rede de LFN, ce me...
LFN: El dona a el. Engles: He gives to her. He gives to it. He gives to her. She gives to him. She gives to her. She gives to it. It gives to him. It gives to...
Alo, Mark. Bonveni a la grupo! En la linguas romanica, los usa du formas de la pronom: un es mas, la otra fema. Estas es usos sola per umanas (e alga...
Nos xercador (http://purl.org/net/lfn/disionario/) ave un boton nova ("Acaso") ce mostra a cada ves tre articles acaso. El furni un modo interesante per...
Dear all, I had less problem picking a mate than a conlang! There are so many considerations: to wit; Is the language stable or is it at risk of being picked...
Hi, Peter. Although we are not a dating service, I hope we can help you! Start by going to our home page at http://lingua-franca-nova.net/ where you will find...
Me nome es Patric e me es nova en esta yahoogroup. Me pensa trova ja en lfn tota ce ia xerca per un lingua aidante ideal : lfn es simple, fasil, coerente,...
No es nesesada plu pronomes ce estas, simil a engles, en la cual es sola un WE (= WE and YOU or WE without YOU ?!...incluinte/escluinte...) Donce sola nesesa...
Bon veni Patric, me felisi tu per tu prima bon mesajes en LFN. Me no envia mesages frecuente, ma me es a tota tempo surprendeda ce, mesma contra ce me no usa...
Alo, Ray! Me grasia tu per tu felisi me. Me es traduinte un poesia de franses a LFN. Pronto, me scrive tu a plu... Un abrasa! Patric. ... De: Ray Bergmann...
Atende! Me ia fa un era : me ia edita un poesia en viciLFN (poesias/franses) e tal fante me ia cansela otra poesia de Jacques Prévert traduida par G.B......
Ufa! Me va continua tradui de franses e pronto de bresonica. Me gusta la limitas de franca nova ce stimula me creosia e inventosia... Jeneral, la persones...
Alo a tota! La programa ce opera nos disionario no ia maneja bon la parolas como "cliché" e "façade" e "jalapeño". Los no ia es trovada, an si on xerca...
Alo a tota! Posable vos conose ja la sistem TiddlyWiki per manteni un vici personal en un sola fix: http://www.tiddlywiki.com/ Donce me ia tradui el a LFN, e...
Alo elefenistes ! Ci desira veni a Brasil ? Me pensa sirca posablia de organiza un encontra de elefenistes asi en Brasil (Resife o rejion), con conferis sobre...
"Stange" pare strana parola en lfn como altenante parola per "lageto"! Me no trova parola simila en disionarios de espaniol o de italian! La parola italian...
STANGE, me ia usa el en un de me traduis de poesias franses a elefen. En franses "ÉTANG", en la bresonica "STANG" sinifia un surfas de acua poca profonda,...
Bresonica no es un lingua romanica, ma frances "ÉTANG" vere tradui engles "pond" o "pool"!. La parola engles "tarn" es en franses "lac (de la montagne)" o...
Me acorda. Nos debe distingui entre la sinifias varios de "pond". "Stange" sinifia un lageta sin move, frecuente con multe alga e mal odores! Nos pote ance...
Me gusta multe "lageta": el completi bon la serie de "lago" e "lagon". ... "Tarn" no es un parola comun, ma tu es coreta ce el sinifia normal un lageta en la...
Alo a tota! Me ia trova LFN la otra dia e ia comensa aprende el. Me es traduor (franses a engles) e ance me parla esperanto e interlingua. Me espera ave...
U! Per un comensante, tu fa briliante !... Esta mostra a un mesma tempo tu capasia e la cualias de elefen... Veni bon e fortuna bon a nos plu fresca ami...
Alo, Me trova ce esta lia es mor : http://www.lingua-franca-nova.net/ <http://www.lingua-franca-nova.net/> El es en multe pajes e la disionario pdf. Pardona...
Alo, Paul! Grasias per indica la lia mor: me ia coreti el, a la min en la disionario PDF. Tu dise ce la lia es en multe pajes, ma si me usa Google per xerca...