Demandas de un laboror lejente par Bertold Brecht (1898 - 1956) tradui: Stefan Fisahn ... Demandas de un laboror lejente Ci ia construi la Teben con sete...
pasiente per favore per me va entra los en la disionarios! --george * = new in eng-lfn only sensational -- sentos sensationalism -- sentosisme resonate --...
Alo, amis de la LFN! Esta es me prima e-posta en nos web Lista. Me studia la LFN fa du semanas. Me vive en Rio de Janeiro, Brasil, e labora de educator. Me es...
Hello, I'm Isaac. I recently discovered this project and am very interested in it for its simplicity and beauty. I do have a couple of issues that are nagging...
... Hello, and welcome. ... I respect your opinion, but hold the opposite view. I prefer simplicity in all aspects of a language, and feel that LFN already has...
Bon veni a la grupo, Jarley! Jorj ... "Some men dream of fortunes; others dream of cookies." -- actual fortune cookie, March 9, 2005 ... [Non-text portions of...
Hi, Isaac. Welcome to the group! LFN is radical on two things: spelling and grammar. On vocabulary, it takes a middle road. We only have 20 affixes, and...
Alo a tota, e bon veni a nos membros nova! Me vole presenta un proposa. Esta ora, en lfn, cada verbo ave un forma "infinitive", ce fini con "- r". Esta forma...
Un problem: Esta ora, nos dise "es bon" per "it's good;" "pluve" per "it is raining;" e otra frases en ce la sujeto es no nesesada. Si "es" deveni "to be,"...
Un otra problem: a esta ora, now permite parlantes lasa cade "la" o "un" si eles vole, sin cambia sinifia. Ferir es mal > feri es mal (to wound is bad >...
... per ... Si "es" ... Es ce tu pote crea un frase completa, de esta tipo, de ce la sinifia no es clara? Me sujeste ce nos usa "ese" per la forma sustantivo...
Me no vide problem. Tota ora ce la sujeto es claro per la comprendia, me no vide nesesa de que el ta es declarada. Asi: "Como es tu nom? - Es "person" - No...
5200 words translated in many languages (100,000 adiacritic intermediate translations adapted to auxlangs without diacritic marks) Please see Lingua Mundi ...
Hy Isaac I hope you continue reanding and, if possible, studying LFN. You will see that LFN is very simple. The "fat" we are accostumed to in our native...
Salute Leon. Per acel ce ave un lingua romance como lingua madre, es natural comprender la poca difere entra, per esemplo, la ama e la amar. Ma me agrea com...
Un idea: estraer la parolas con -r da la disionarios, e reponer con la verbos sin -r, ma lasa la usa de -r per los ci vole usa -r per la infinitivo. En esta...
Alo Jorj-- Me gusta esta idea! Esta modo, la lingua normal va es plu simple, ma los ce prefere usa "-r" va es felis ance. Grasias, Leon ... con la ... ...
Rio, 20/03/05 Mes es contra. La "r" es un particulo ce indica tempo, como "ia", "va" o "ta". Estraer el solo torna plu nonfasil aprender LFN. La majoria de la...
Alo, Antonio! Me no vole estrae la infinitivo -- sola no usa la infinitivo per la forma en la disionarios. Esta envia un mesaje ce confusa la parlantes de...
Alo, Antonio-- Nos pote fasil manteni un tempo "infinitive" sin "-r". Si es un verbo, usada como sustantivo, sin otra parolas de tempo como "ia", "va", o...
Alo, me ance agrea con la idea de Leon! Supra "Cambia la disionario", me pote estraer -r final automatica, ma multe efeta nonvoleda ta ocure, nos va fa per...
Hi, we have some new members... the main location for developing LFN-texts together, translation, learning texts, new words, and much more is our wiki ...
Stefan: I think that this idea of geting a password is better... if you had trouble once, and we know the cyberspace has mad (and bad) people like anywhere ,...
Alo Jorj, Me gusta la infinitivo. El dona um ritmo bon a la lingua, prinsipal cuando se parla. En la poesia permete rimas plu fasil e sinifias plu profonda. Me...
Rio, 21/03/05 And chinese is patience people, wait, wait.... :) Salute. Antonio ... Antonio Carlos Rodrigues da Fonseca acrfonseca@... Cel: 021 9107...
At 20/03/2005, you wrote: Alo Leon, Me opina e ce se no usa la "r" en la infinitivo, esa modo si, pote aver confusa. En engles e deutx, ave casos en ce la uso...