... Get it here: http://leuce.com/tempfile/omtautoit/ It all started here: ...
14709
Technical Writing Plus
tekman222
Jul 1, 2009 1:27 pm
Jean-Christophe, If you have not found someone yet, I can take a stab at it. Normally I translate into my native language, US English, but my German is not too...
14710
Taija Salo
taija.salo
Jul 1, 2009 2:45 pm
Thank you, Tony! I did the Anaphraseus trick and it worked. Taija Posted by: "Tony Baldwin" photodharma@... ...
14711
Manuel Souto Pico
xinalasnjicov
Jul 1, 2009 9:52 pm
Hi, I'm sorry to be asking something that everyone else in the list seems to know, but could someone explain (or provide a reference) what clean(ed) and ...
14712
Jean-Christophe Helary
jc_helary
Jul 1, 2009 9:59 pm
Jim, Thank you for the proposal. You can find the files here: http://ob.nubati.net/w/docs/Omegat2.0.zip But ask Helmut what their status is before starting, he...
14713
Tony Baldwin
tonytraductor
Jul 1, 2009 10:18 pm
... Wordfast and Anaphraseus (and some Trados product?) can produce a document bearing both the source and target text. Such a document is "unclean". Said...
14714
Technical Writing Plus
tekman222
Jul 1, 2009 10:25 pm
Jean-Christophe, Received. What is Helmut's email address? Jim Jones chineseadjuster.webs.com ... From: OmegaT@yahoogroups.com [mailto:OmegaT@yahoogroups.com]...
14715
Jean-Christophe Helary
jc_helary
Jul 1, 2009 10:39 pm
... He's here. Check the "Visual intro to OmegaT" thread. Jean-Christophe Helary ... http://mac4translators.blogspot.com/...
14716
Manuel Souto Pico
xinalasnjicov
Jul 1, 2009 10:39 pm
شكراً جزيلاً, Tony. أنا أفحم الأن إنّ لحم خنزين ليس نظيف Manuel PS. Please let me know if you need the translation ;) ...
14717
Tony Baldwin
tonytraductor
Jul 1, 2009 11:15 pm
... I'm afraid that, whatever that is, it's not on my list of languages... (EN, FR, ES, PT). ... tony -- http://www.baldwinsoftware.com free/open source...
14718
Manuel Souto Pico
xinalasnjicov
Jul 2, 2009 5:23 am
Oh, too bad. The characters got corrupted. It was supposed to be Arabic and say: Thank you, Tony. I understand now. Indeed pork is filthy ;) Cheers, - Manuel...
14719
Taija Salo
taija.salo
Jul 2, 2009 8:18 am
Now that we know what unclean files are and how we can produce them, I may as well go further and ask just exactly what are they good for? Why do clients need...
14720
Nathalie Marlier Seig...
nmarlierseig...
Jul 2, 2009 8:55 am
Taija, They need them to create their own TMs with which they will pretranslate further documents. Then they will tell you Here is a 50,000 words project....
14721
Nathalie Marlier Seig...
nmarlierseig...
Jul 2, 2009 9:01 am
This is an addition to my previous message (j'ai l'esprit de l'escalier): This allows them to switch translators, mainly based on rates. You inherit the ...
14722
Marc Prior
lin4trans
Jul 2, 2009 9:07 am
Taija, What Nathalie said. :-) However, there are also good reasons why some customers want bilingual ("unclean") files. Firstly, it is not necessarily a bad...
14723
Marc Prior
lin4trans
Jul 2, 2009 9:17 am
... pre-translation from someone else, this is why, in my opinion, you have to double check it. ... As I said in my previous message, I don't think that there...
14724
Samuel Murray (Kruger...
lacialacia
Jul 2, 2009 9:22 am
... You're being overly cynical. The same can be done with OmegaT. Except that OmegaT's glossary system is underdeveloped (a fast, user-friendly glossary...
14725
Nathalie Marlier Seig...
nmarlierseig...
Jul 2, 2009 9:37 am
OK, I may be too cynical. But after 30 years a translator, I do take pre-translated projects with discounted rates. The only thing is that I am _aware_ :-D ...
14726
Roberto Argus
r_argus
Jul 2, 2009 9:38 am
Hi everybody, Actually, the uncleaned file is not necessary at all. I received many jobs for translation of just for proofreading. I also received a tmx or txt...
14727
Samuel Murray (Kruger...
lacialacia
Jul 2, 2009 9:38 am
... The biggest advantage of an uncleaned file is that it is a bilingual file. In other words, the source and target is included in a single document....
14728
Lucas Vieites
basurero
Jul 2, 2009 9:40 am
Hi, I am quite new to OmegaT, but I have some experience with other CAT tools (Trados, Open Language Tools, po files, etc.) Right now I am trying to update a...
14729
albucasis@...
Albucasis
Jul 2, 2009 10:18 am
Dear OmegaT users and developers, I've prepared a GPL'ed OmegaT tutorial from scratch aimed at demonstrating OmegaT usage at workshops on free software cat...
14730
Marc Prior
lin4trans
Jul 2, 2009 10:24 am
Lucas, Very simply, there is no way of doing what you are trying to do in OmegaT. CAT tools like OmegaT are perfect for translating a text that is an updated...
14731
Samuel Murray (Kruger...
lacialacia
Jul 2, 2009 10:52 am
... The "target" folder is actually an export folder, so copying stuff into it won't have any effect. But it is not an uncommon misconception, so don't feel...
14732
Tony Baldwin
tonytraductor
Jul 2, 2009 1:03 pm
... OmegaT does not read what is in the target folder. It only creates files in the target directory. My suggestion would be to align the first source/target...
14733
Tony Baldwin
tonytraductor
Jul 2, 2009 1:03 pm
... I concur. Check it. /tony http://www.baldwinsoftware.com free/open source software tcl yer os with a feather......
14734
Desilets, Alain
alain_desilets
Jul 2, 2009 2:07 pm
Another question is: - Is the current number of submissions lower than usual for this time of year? At WikiSym, we find that we get more than half of our...
14735
Tony Baldwin
tonytraductor
Jul 3, 2009 5:31 am
I seem to be having difficulties installing Rodolfos TMXValidator on Lenny here (says I don't have xulrunner, but I do have xulrunner-1.9 installed...?) I was...
14736
Lucas Vieites
basurero
Jul 3, 2009 8:59 am
Hi, the situation has changed, I received a TM today in OLT's MTM format. I'll have to struggle with it for a while and see if I can get a usable TMX file. ...
14737
Marc Prior
lin4trans
Jul 3, 2009 9:25 am
... If you're using Linux, assuming that the html files are all in one folder or you can get them into one folder, that is just: html2text *.* > output.txt ...