G'day everyone Let me know what you think of this idea. While using OmegaT about two days ago, I discovered that there was a feature in Wordfast that I missed...
18337
Jean-Christophe Helary
jc_helary
Jul 2, 2010 3:08 pm
... Useful. Anything else from Wordfast that you miss ? :) Jean-Christophe Helary ... fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp...
18338
Didier Briel
didier_briel
Jul 2, 2010 3:19 pm
... Jean-Christophe Helary ... I'm not surprised (that you find it useful) :) Insert/overwrite with search results -...
18339
Samuel Murray (Durban...
lacialacia
Jul 2, 2010 3:22 pm
... Actually it is a coincidence that WF has such a feature. I thought about the feature while using OmT before it occurred to me that WF has a similar...
18340
Jean-Christophe Helary
jc_helary
Jul 2, 2010 3:25 pm
... I have written so many RFEs I don't remember them all :) Jean-Christophe Helary ... fun: http://mac4translators.blogspot.com work: http://www.doublet.jp...
18341
Samuel Murray (Durban...
lacialacia
Jul 2, 2010 3:26 pm
... Yes, but JC's wish is for inserting or replacing with the entire segment from a search result -- still useful, but my idea (inserting or replacing just the...
18342
Jean-Christophe Helary
jc_helary
Jul 2, 2010 3:34 pm
... If you think of the navigation method I describe as a way to select a particular segment in its entirety then what you want and what I want are one and the...
18343
smo
smolejv
Jul 4, 2010 8:30 am
...and there will be at least one breakout session about OmegaT and what it can do to help localizers. Right now the Slovenian Firefox and Thunderbird have...
18344
Kaiet Estrada
kaiet1@...
Jul 4, 2010 10:30 pm
Hi: If I don't understand bad, OmegaT is based in Java. And there are new platforms that have Java. I think will be easy create a version of OmegaT for Android...
18345
Didier Briel
didier_briel
Jul 5, 2010 7:04 am
... Kaiet Estrada ... Yes, but not a full implementation of Java. ... Which ones? ... It will not be easy. For the Iphone, it seems it doesn't support Java at...
18346
SusanWelsh
welsh.susan
Jul 5, 2010 12:05 pm
Maybe everybody already knew this but me, but the archive search function, which did not work for me and at least some others for many, many months, is now...
18347
traducteuranglais
traducteuran...
Jul 6, 2010 4:27 pm
Bonjour, après avoir presque traduit un document de 70 pages. omegaT a planté ensuite j'ai eu un message "d'erreur fatale en ligne 5163,colone 12 pendant...
18348
Didier Briel
didier_briel
Jul 6, 2010 4:31 pm
... traducteuranglais ... ensuite Que veux dire : "ensuite" ? L'erreur ne s'est pas produite pendant la frappe, si ? ... l'analyse:...
18349
traducteuranglais
traducteuran...
Jul 6, 2010 5:14 pm
Merci Didier, c'était un problème de manque de mémoire. j'ai recopier le dernier fichier .back et tout est retourné dans l'ordre. merci pour ton aide .....
18350
Didier Briel
didier_briel
Jul 6, 2010 5:14 pm
... Didier Briel ... Ce message indique qu'il manque la fin du document XML. (Donc, a priori, qu'il a été tronqué à cause d'un problème quelconque.) Ce...
18351
calumriach@...
calumriach...
Jul 7, 2010 4:18 am
Dear All, I believe this subject has been touched on before but was wondering if there have been any developments. In some translation programs it is possible...
18352
Jean-Christophe Helary
jc_helary
Jul 7, 2010 5:02 am
It's been possible for a while :) Check Tools > Match Statistics ... Jean-Christophe Helary ... fun: http://mac4translators.blogspot.com work:...
18353
Marc Prior
lin4trans
Jul 7, 2010 6:01 am
Yes, it's under Tools > Match Statistics. You may need the beta version. Marc...
18354
Calum Riach
calumriach...
Jul 7, 2010 6:28 am
Ah! That's great. Thanks for posting. On a related note, I analyzed my doc and got the following: Segments Words Characters (without spaces) Characters...
18355
Marc Prior
lin4trans
Jul 7, 2010 7:01 am
... The usual convention is that an exact match is a segment identical to another segment within the project (i.e. the source text files), and a repetition is...
18356
Didier Briel
didier_briel
Jul 7, 2010 7:56 am
... Marc Prior ... Actually, they are, because they will transform a repetition or an exact match to a 90%, for instance. For Match Statistics, we are using...
18357
Didier Briel
didier_briel
Jul 7, 2010 8:01 am
... Calum Riach ... From changes.txt: - Match Statistics http://sourceforge.net/support/tracker.php?aid=2876216 When a feature is not (yet) documented,...
18358
Calum Riach
calumriach...
Jul 7, 2010 9:07 am
Thank you for your answers - ... match to a 90%, for instance. If the tags alter the assessment of repetition, would a heavily tagged document (where the...
18359
Jean-Christophe Helary
jc_helary
Jul 7, 2010 9:15 am
... Yes. Which is the reason why you want to have either the less tags possible in the text or all matching segments in the TM including tags as well (in a...
18360
Marc Prior
lin4trans
Jul 7, 2010 9:33 am
... document (where the patterns of tags where similar) not be skewed in favour of similarity when in fact the text requiring translation would be more unique...
18361
Didier Briel
didier_briel
Jul 7, 2010 9:43 am
... Marc Prior ... This is why we have chosen this option (taking tags and punctuation into account). Didier...
18362
Francisco Araujo da C...
ciscocosta
Jul 8, 2010 4:29 am
I just had a similar fatal error, but I can't read French to understand the explanation. Mine read: Erro fatal na linha 9.483, coluna 62 durante a análise: ...
18363
Calum Riach
calumriach...
Jul 8, 2010 4:43 am
Dear All, Thanks for your comments. I think an issue here is how important tags are for a specific translation. Most of my source texts are word files, which...
18364
Samuel Murray (Durban...
lacialacia
Jul 8, 2010 7:03 am
... Erm, isn't it the other way round? A repetition is a segment that occurs more than once in the project, and an exact match is a segment that matches a...