Hi all, In light of the amazing progress that is being made with OmegaT, I feel very confident in expanding its use to other translators in my agency. To this...
Hello Eric, ... With OmT: none. I am not aware of any tool that does what you want. OmT has a very rudimentary statistical function which is a simple text file...
... Yet another reason why it could be useful if OmT reverted to the older work method whereby one could create a project TM containing all the segments in the...
Hello Eric, Sonja has already mentioned OmegaT's own statistical function. This is very basic and probably not particularly reliable, either. That is one...
... I think it can... but it has to be quantified on a per-language basis. In some languages, a small change (percentagewise) in the text results in a small...
I think that both Marc and Samuel have a point. However, the reality is that clients will not care if you are ready to grant fuzzy match discounts in one case...
Samuel, I think you are doing quite a good job of making my case for me. ;-) ... some languages, a small change (percentagewise) in the text results in a small...
Actually Marc, I am 100% with you. We are a fairly large agency, at least in Austria, and have a few client agencies that work with standard Trados-type...
Marc lead me to the OmTdev list, Jean-Christophe lead me to this one... Please read the message bellow to see what I'm talking about :-) I hope I could get...
... Horses for courses;-- I do analyze new texts, but not really against existing memories. As well as a word count I like to extract a word list. If the...
... And also to the RFE on sourceforge :) http://sourceforge.net/tracker/?group_id=68187&atid=520350 ... Would you mind publishing it ? Besides, there was a...
Hi! If i will move to sentence segmentation, is it possible to use somehow my previously made TMs (when I worked with paragraphs)? Thank you, Serhiy...
Hi, since we are going to create the Neapolitan wikipedia :-) we need to translate the UI (Italian-Neapolitan). I'd like to do that using OmegaT.
At this...
Hi; I have no clue on how to help David with Chinese - can someone of you help David?
I'll also invite him to join the mailing list.
Ciao, Sabine
--------...
... You'd better be more specific on the problem: you see nothing or you see garbage or what? I can say, I esperience no problem with Chinese or Japanese. ... ...
Hi, Sabine ... I use CatsCradle for php file translation and editing. It is available free to download from <www.stormdance.freeserve.co.uk>. I hope you find ...
Hi! Thank you for your answers about converting TMs from paragraph to sentence segmenting. I have another question conserning sentence segmenting. I found,...
... Ok, after a short study and some decision time, I think it's a good idea to start with TMX1.4/XLIFF support. What I found out is that the TMXReader class ...
Thank you, Marc, very much! I quiqly got used to this situation. It was simplier, then I assumed. When I come to a next segment, first I do is Ctrl+A, and all...
Hello All, When a segment is exactly the same as a segment already translated, it is translated automatically in the document. However, if the match comes from...
... Helary ... Hello Jean-Christophe, ... Yes, the structure is perfectly respected :) ... Yes, but I keep the 1.4.5 to be able to output "named entities"...
... Dmitri Gabinski ... Hello Dmitri, ... Is that version available somewhere? The two places where I could find aligner.py (on OmegaT.org and on the Yahoo...
... Maxym Mykhalchuk ... Hello Maxym, ... You're welcome. And I'm rather proud you included my comment on Sourceforge ... Just a little thing : if that's not...
... It is a feature. I suppose it would be possible to have a setting to allow matches from external TMs copied to the target. For that you need to file a RFE...
... Well, I did find a parsing bug but the overall behavior is very good. ... I have not tried that but I seem to remember Maxym has added a filter that allows...