Is there a polish version of GUI and/or ASAD manual?...
3040
JC Helary
jc_helary
Oct 3, 2005 2:02 pm
... Not yet. The GUI is pretty easy to translate. If you want to give it a try download the following files: http://prdownloads.sourceforge.net/omegat/ ...
3041
Marc Prior
lin4trans
Oct 3, 2005 2:31 pm
... a try too put is as .sxw in your source. The ASAD is so out of date now that I would advise against translating it. It could easily be misleading. I really...
3042
=d1=e5=f0=e3=e5=e9_=c...
serhiyvk
Oct 3, 2005 3:32 pm
Hi, Maxim! I need select+copy from match window, Because sometimes I need only part of match and also I need to keep tags in the main window. When it didn't...
3043
Diane L. Day
dianesposte
Oct 3, 2005 7:42 pm
I just downloaded your TM program,I can't believe that it's free. I am taking a Freelance Translation course and it's great to know that I don't have to pay...
3044
sssmirnoff
Oct 3, 2005 7:52 pm
Does anybody know if there is a way to display in color the text typed by the user or simply the text that was changed/translated ?...
3045
JC Helary
jc_helary
Oct 3, 2005 10:48 pm
Diane Bonjour. Welcome to this user group. Now that you are a user yourself, feel free to advertize for OmegaT :) The application is way from being perfect but...
3046
raymonette2000
Oct 4, 2005 4:50 am
Just wondering: is there any support for any DTP filters? How about for something similar to SDLExtract on the Mac. Typically, the files we deal with the most...
3047
Dmitri Gabinski
gdkbnx1
Oct 4, 2005 5:33 am
... I've tried once to translate the GUI to Polish but did not go far because of lack of time. I've even created a TMX file (from the GUI translation of...
3048
Samuel Murray
lacialacia
Oct 4, 2005 7:15 am
... I think one of the wishlist items for OmegaT is support for tagged text in OpenOffice format. Samuel...
3049
S. Tomaskovic
tomaskovicde
Oct 4, 2005 7:57 am
... As for InDesign, you can create an InDesign Export file, which IMHO should be XML. With the upcoming configurable XML filters this should not be too ...
3050
JC Helary
jc_helary
Oct 4, 2005 8:11 am
... If "it" refers to OmegaT, then the only figures we have are the number of people subscribed to this list (available from the Yahoo group page), the number...
3051
staloofka
Oct 4, 2005 10:23 am
Ok If you have time to revise it, I could translate the manual into polish if you want me to :) best regards Di ... to give that ... translating it. It ... ...
3052
JC Helary
jc_helary
Oct 4, 2005 10:26 am
Di, You will find that most of the relevant parts of the ASAD manual are included in the current OmegaT manual. If you feel like translation the whole thing,...
3053
Maxym Mykhalchuk
mihmax
Oct 4, 2005 11:43 am
Hi, Currently there's no such a way. ... Maxym ... -- Sincerely yours, Maxym Mykhalchuk...
3054
Maxym Mykhalchuk
mihmax
Oct 4, 2005 11:45 am
Hi Diane, ... You should believe what you see ;-) Maxym ... -- Sincerely yours, Maxym Mykhalchuk...
3055
Maxym Mykhalchuk
mihmax
Oct 4, 2005 8:35 pm
Hi All, First of all, I'd like to thank Kim Bruning for contributing some code for OmegaT. Thanks to the code he made, the project creation experience is...
3056
jc_helary
Oct 5, 2005 11:14 am
Hello everybody. 1.4.6 is going to be released soon and there is a need to review the current documentation. 0) 1.4.6 feature testing Before we start anything,...
3057
Steven DeWitt
stevendewittcan
Oct 5, 2005 7:15 pm
Just in case someone happens to be there: I just finished translating a document in OmegaT and compiled the target documents, but OpenOffice will not open the...
3058
Sabine Cretella
sabine_cretella
Oct 5, 2005 7:37 pm
Hi Steven,
it is very likely that there is a wrong tag - please check them with
Tools/Validate Tags.
OmegaT should show you what's wrong - correct and...
3059
Steven DeWitt
stevendewittcan
Oct 5, 2005 7:53 pm
Hi Sabine, That was it! My first experience with an incomplete tag, and validating the tags worked. Thank you a million times, and my apologies to the OmegaT...
3060
Steven DeWitt
stevendewittcan
Oct 6, 2005 9:45 pm
Hello, I hope I haven't missed this conversation already: I downloaded the new RC and have translated several documents successfully with it today. However,...
3061
ale
aleqivu
Oct 7, 2005 1:38 pm
Hi, I've exported a glossary from the SunGloss. It a came in a text file which I loaded with Gnumeric, saved the information I needed into another file,...
3062
JC Helary
jc_helary
Oct 7, 2005 1:50 pm
When you have a Calc file, you "save as" CVS and you then get a dialog that asks you the encoding (put utf-8), the field delimiter (put TAB) and the text...
3063
Sabine Cretella
sabine_cretella
Oct 7, 2005 1:53 pm
Ciao Alessandro,
in OOo quando fai salva con nome e indichi CSV hai l'opzione di scegliere il separatore (delimiter) - prova ad utilizzare quello, dovrebbe...
3064
ale
aleqivu
Oct 7, 2005 2:11 pm
Thanks Sabine and thanks JC! It worked and now I can use the glossary in OmegaT... that'll be very useful! :) Just one more thing. I seem to remember that OmT...
3065
JC Helary
jc_helary
Oct 7, 2005 2:26 pm
... Hehehe, aren't you supposed to have translated some part of the doc.?.?. :) text files as well as glossary files with a .txt suffix are understood as being...
3066
Didier Briel
didier_briel
Oct 7, 2005 2:26 pm
... ale ... Hi Ale, ... Either the glossary have to be in utf-8, and they have to have this extension. Or you name them ".tab" (not ".txt"). In which case,...
3067
JC Helary
jc_helary
Oct 7, 2005 2:39 pm
... yeeeeees, yesyesyes. That what I meant :) Merci Didier :) .tab, not .txt :) ... Not _everybody_ reads the documentation ;) JC...
3068
ale
aleqivu
Oct 7, 2005 2:47 pm
... I did translate part of it but too long ago for me to remember... :) I appreciate the fact that you are all just too kind to tell me RTFM! I admit that I...