Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

OmegaT · Free Computer Assisted Translation

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 1913
  • Category: Globalization
  • Founded: Mar 1, 2004
  • Language: Other
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 8026 - 8055 of 28579   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
8026 Lucida
lucida1357 Send Email
Apr 1, 2007
8:32 am
Ça, c'est loin d'être impossible. Reconnaissons néanmoins qu'elle n'a probablement pas l'heur d'avoir une assistance efficace... elle ! ;-) ????? Michèle...
8027 Lucida
lucida1357 Send Email
Apr 1, 2007
8:43 am
Je viens de recevoir une réponse me proposant d'envoyer les textes et ainsi ma (fort sympathique) collègue procèderait à l'alignement... Voilà qui résoud...
8028 Jean-Christophe Helary
jc_helary Send Email
Apr 1, 2007
12:14 pm
... Oui mais c'est un peu n'importe quoi: elle va refaire une TM à partir de tes textes alors qu'elle peut utiliser ton fichier déjà aligné... Il vaudrait...
8029 Jean-Christophe Helary
jc_helary Send Email
Apr 1, 2007
12:14 pm
Second issue available from: http://groups.google.com/group/omegat-weekly-news/ Subscription: From the above link (requires creating a google accounts:...
8030 Marc Prior
lin4trans Send Email
Apr 1, 2007
1:06 pm
Hallo Michèle, Aligner und Bligner gibt es hier: www.omegat.org/omegat/resources/aligner.zip www.omegat.org/omegat/resources/bligner042.zip Ich habe keine...
8031 S. Tomaskovic
tomaskovicde Send Email
Apr 1, 2007
1:13 pm
Hallo Michèle, ich muss mich da jetzt Jean-Christophe anschließen: Es macht überhaupt keinen Sinn, etwas zu erstellen was in der Form schon existiert....
8032 Marc Prior
lin4trans Send Email
Apr 1, 2007
1:29 pm
... keinen Sinn, etwas zu erstellen was in der Form schon existiert. Insofern sehe ich nicht, warum du deinen Text nochmal mit einer Alignment-Software ...
8033 Didier Briel
didier_briel Send Email
Apr 1, 2007
2:22 pm
... Marc Prior ... Bonjour Michèle, ... Et j'ajouterai que l'un d'entre eux (au moins) peut correspondre en français ... Didier...
8034 Lucida
lucida1357 Send Email
Apr 1, 2007
2:38 pm
Das Alignment ist schließlich die Lösung, die sie für sich selbst vorschlug, weil weder sie (auf Wf) noch die andere TeamKollegin (Trados) meine .tmx Datei...
8035 S. Tomaskovic
tomaskovicde Send Email
Apr 1, 2007
6:53 pm
... Sehr komisch. Dann würde mich auf jeden Fall auch interessieren, welche Fehlermeldung die Kollegin mit Trados erhalten hat. ... Wenn du mir in ungefähr...
8036 Lucida
lucida1357 Send Email
Apr 2, 2007
8:11 am
Hallo Marc, Sonja, ... Was sind denn Zeilenschaltungen? Wie kann ich sie entfernen? Vielen Dank für die Hilfe. Michèle...
8037 Marc Prior
lin4trans Send Email
Apr 2, 2007
8:15 am
... Ich nehme an, die harten Zeilenumbrüche. So soll der Text aussehen. So soll der Text aussehen. So soll der Text aussehen. So soll der Text aussehen. So...
8038 S. Tomaskovic
tomaskovicde Send Email
Apr 2, 2007
8:29 am
Hallo Michèle, ich nehme an, dass der Ausgangstext Zeilenschaltungen enthält, wo sie stören. Vielleicht hast du selber beim Übersetzen in OmegAT bemerkt,...
8039 Lucida
lucida1357 Send Email
Apr 2, 2007
9:38 am
Bonjour, Euh, c'est encore moi... Je tente de contacter Jean-Christophe chez qui il doit faire beau, parce qu'il est injoignable... ;-) La semaine dernière,...
8040 Jean-Christophe Helary
jc_helary Send Email
Apr 2, 2007
9:48 am
... des fois l'encodage est différent. il faut en essayer plusieurs jusqu'à ce que ça marche. Essaye Windows-1252 pour voir. JC ... Jean-Christophe Helary...
8041 Dmitri Gabinski
gdkbnx1 Send Email
Apr 2, 2007
11:47 am
Mon, 2 Apr 2007 18:48:20 +0900, Jean-Christophe Helary ... Moi, je ne comprens pas, OU (dans quelle programme) on save le fichier. Je puis me tromper, mais...
8042 Jean-Christophe Helary
jc_helary Send Email
Apr 2, 2007
12:15 pm
... Dmitri, ici il s'agit de CSVConverter, mais l'erreur de Michèle vient du fait qu'elle essaye de convertir un fichier ODT et pas un fichier CSV, donc en...
8043 jp
zdupol Send Email
Apr 2, 2007
2:43 pm
Hello to all, Sorry for asking a question which might be an easy one to many, but I cannot have my glossary recognised in OT. I read the manual and tried to...
8044 Jean-Christophe Helary
jc_helary Send Email
Apr 2, 2007
2:55 pm
... Jean-Paul Il y a 2 points qui manquent dans ta description: 1) ce qui sépare ta colonne source et ta colonne cible -> il faut que ce soit une tabulation...
8045 Dmitri Gabinski
gdkbnx1 Send Email
Apr 2, 2007
3:07 pm
a) If you did it in Writer, did you first convert the table to text? Go to Table -> Convert -> Table to text and choose <tab> as separator. b) What do you mean...
8046 zdupol Send Email Apr 3, 2007
5:45 am
Merci pour vos réponses(thanks for the answers). Désolé, j'ai frappé file au lieu de "directory&quot; (je travaille trop!). En fait, pour faire ce glossaire,...
8047 Jean-Christophe Helary
jc_helary Send Email
Apr 3, 2007
6:04 am
Jean-Paul, N'oublie pas qu'un fichier créé dans Writer dois être sauvegardé au format texte (.txt) sinon c'est l'équivalent d'un fichier DOC et ça n'ira...
8048 jp
zdupol Send Email
Apr 3, 2007
1:22 pm
Dear all, Try what I might, things simply don't work. I have attached a small glossary. Could anyone tell me where I am wrong? This file I have enclosed in the...
8049 Marc Prior
lin4trans Send Email
Apr 3, 2007
1:40 pm
Attachments aren't possible on this list, Jean-Paul. Try uploading the whole file to the Files section: perhaps someone could then take a look at it. Marc...
8050 Jean-Christophe Helary
jc_helary Send Email
Apr 3, 2007
2:01 pm
... It looks like some lines include more than one {tab} to separate the first and second column. How do you create your glossary files ? Can you try the...
8051 zdupol Send Email Apr 3, 2007
2:50 pm
Dear Jean-Christophe, I did exactly as you indicated (every step), 2 times. It still does not work. I will try the same thing with an other computer because it...
8052 jp
zdupol Send Email
Apr 3, 2007
8:02 pm
Dear all, I think I have found out some solution. I recreated a very simple glossary, using only one word as source and one corresponding word as target, like:...
8053 jp
zdupol Send Email
Apr 3, 2007
8:59 pm
OK, I think I understand now. In fact, it is entirely my own mistake right from the beginning. The thing is that OT's glossary system only recognizes the first...
8054 Jean-Christophe Helary
jc_helary Send Email
Apr 4, 2007
12:16 am
... Jean-Christophe Helary...
8055 Jean-Christophe Helary
jc_helary Send Email
Apr 4, 2007
12:20 am
Jean-Paul, This is an interresting bit of information that you have here. But I am pretty much convinced that sequences of words work in OmegaT as well, which...
Messages 8026 - 8055 of 28579   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help