Well, the first idea was to rewrite the engine. But then I came to the idea to reuse insetad of rewrite, so I asked the Heavens for help, and the finger of the...
So, who neeeds this Trados thing anymore? ... ____________________________________________________________________________________ Take the Internet to Go:...
Great news, JC. I will mention them in my next OmegaT presentation scheduled for this Saturday in Dallas, TX. Also, I would like to know how to tweak the fuzzy...
... And don't forget to suggest that the test version is more stable/ usable than the stable one :) ... No need to be a programmer but you need to change the...
Hi I am new using OmegaT and I translate texts into French. As explained on the omegaT exercise, I created my glossary in simple text, *.tab, code: UTF-8. in...
Hi, I told you some times ago that my company may be interested by OmegaT and may do some development on it. I'm sorry to announce that they think they don't ...
Aznar Jocelyn
lejocelyn@...
Aug 1, 2007 4:28 pm
8704
... This setting is in the following file src/org/omegat/util/OConsts.java in line 85. It seems to me that it is safe to change just the number and recompile. ...
... Sure. /** The smallest threshold to detect a fuzzy match string */ public static final int FUZZY_MATCH_THRESHOLD = 30; in util/OContsts.java You...
Et si je ne me trompe pas, les .tab files sont en codage "ANSI" sous windows? Donc Laure, en utilisant une .tab il suffit de l'enregistrer en ANSI dans...
... windows? Les fichiers .tab sont (c'est à dire: doivent être) en codage du système utilisé. Ça peut suffir, ou non - ça dépend. C'est plus facile...
Ah ok! Je suis en train de nourir constamment le fichier .tab, pour cette raison c'était plus facile pour moi de l'enregistrer simplement sans me poser de...
Greetings, I have been tentatively invited to give a presentation on F/OSS for translators at a meeting of the New England Translators Assoc. (netaweb.org), of...
During the December ProZ conference in Dortmund I have a 2hour workshop on OmegaT planned: http://www.proz.com/conference/13 I'll sure do my best to save the...
Has anybody already translated the OmegaT wikipedia page into French? and into spanish? If not, I propose to do it. I am quite new to OmegaT but I like it very...
Tony, I am not a programmer, so not the right person you are looking for. However, my second presentation about OmegaT (scheduled for this Saturday), is almost...
I do translations from English to Albanian. Since in Albanian language we use all Latin base alphabet with few letters like ë = ë and Ë = Ë and ç...
Hi there, do you need help in Turkish? ... From: Ahmet N Murati <ahmeti_m@...> To: OmegaT@yahoogroups.com Sent: Thursday, August 2, 2007 11:49:56 PM ...
... The French Wikipedia page is not really a translation. Merely a draft. I don't think it would be a problem overwritting the overlapping contents with a new...
... It looks like Erhan Yükselci has started working on the user manual and the web site. Erhan, can you confirm ? Do you need help with the ongoing work ? ...
I'd like to encourage OmegaT users to make use of the "Calendar" feature of the OmegaT Yahoo site to anounce new events where OmegaT is presented, or anything...
Merci pour tous ces conseils! j'ai essayé plus ou moins toutes les variantes: extension et encodage utf-8 extension txt et concodage ANSI et finalement, the...
je vais donc ré-essayer sans le tiret. C'est peut-être la raison des problèmes que j'avais. Si ça marche, j'aurai donc 2 variantes qui fonctionnent. Merci!...
Hi, I did a search of the software help and the forum archives, but I can't figure out how to see the source and target segments at the same time. I can see...