I think this would be a useful addition to OmegaT, many thanks for developing it! [Non-text portions of this message have been removed]...
8930
Didier Briel
didier_briel
Sep 1, 2007 10:16 am
... When this happened to me, I just downloaded the DTD from the URL you mention. ... I didn't saw (perhaps I missed it) a recommendation on this. I have...
8931
S. Tomaskovic
tomaskovicde
Sep 1, 2007 3:30 pm
Thanks, but I think I mentioned in my earlier post that Olifant doesn't work on my system. Sonja __________________________________ Yahoo! Clever: Sie haben...
8932
Didier Briel
didier_briel
Sep 1, 2007 3:39 pm
... Martin Fleurke ... Hello Martin, ... [snip] ... [snip] ... First, these subjects (collaboration, code, etc.) would be better discussed in the Development...
8933
Didier Briel
didier_briel
Sep 1, 2007 4:02 pm
... Henry Pijffers ... Hi Henry, ... I seem to remember one or several discussions, too, but I'm not sure there's an RFE on this subject exactly (I didn't...
8934
federica
federicaupper
Sep 3, 2007 10:21 am
ciao c' qualcuno che sa dirmi come creare il mio glossario in OmegaT prima che impazzisco? grazie federica...
8935
Marc Prior
lin4trans
Sep 3, 2007 10:54 am
... impazzisco? ... Si crea un file del tipo testo semplice ("plain text"). Il file devo essere composto da elenchi su due colonne, delimitate da tabulatori,...
8936
Dmitri Gabinski
gdkbnx1
Sep 3, 2007 11:54 am
... Io preferisco e sempre consiglio utf-8. ... Sbaglio: si mette en /glossary :-) Amike, Dmitri Gabinski ... ОТДЫХ на любой вкус!...
8937
Marc Prior
lin4trans
Sep 3, 2007 11:56 am
... Eh... nel folder "glossary", si capisce! Marc...
8938
Dmitri Gabinski
gdkbnx1
Sep 3, 2007 12:50 pm
... Sconsiglierei: Notepad del Windows 9x non potra creare files en UTF-8, ed e' un programma primitivo. Preferisco jEdit o UniRed. Anche si puo' usare...
8939
Marc Prior
lin4trans
Sep 3, 2007 1:05 pm
Bene Dmitri, vedo che sei sveglio, non ho più bisogna di dire qualcosa. :-) Visto anche che questa domanda ("come faccio per creare i glossary"/"perch non...
8940
tlsabim
Sep 4, 2007 8:15 pm
Dear Listmates, I would like to let you know that Roberto Argus, who helped the OmT localization into Brazilian Portuguese, was able to identify a presenter...
8941
Ahmet N Murati
ahmeti_m
Sep 4, 2007 10:23 pm
I wish the best in this endeavor too. ... From: tlsabim <tlsabim@...> To: OmegaT@yahoogroups.com Sent: Tuesday, September 4, 2007 10:15:46 PM Subject:...
8942
huda_sarfraz
Sep 5, 2007 12:29 pm
Hi, I'm translating some documents from English to Urdu (and will be from Urdu to English), and Urdu is an RTL language. So far I've done some OpenOffice...
8943
Marc Prior
lin4trans
Sep 5, 2007 1:06 pm
Hi Huda, Did you see the discussion here of the topic "Tibetan", about a week ago (message #8911)? I was not even aware of the function for switching the...
8944
Dmitri Gabinski
gdkbnx1
Sep 5, 2007 2:09 pm
... I found it accidentally (because of missing I when trying to press Ctrl+Shift+I to insert the source) and thought it was a Java-wide shortcut (and, by the...
8945
Marc Prior
lin4trans
Sep 5, 2007 2:43 pm
... RTL with Ctrl+Shift+O. ... Ctrl+Shift+I to insert the source) and thought it was a Java-wide shortcut (and, by the way, this shortcut is absent in the part...
8946
Dmitri Gabinski
gdkbnx1
Sep 6, 2007 6:27 am
... Right, this seems to be technically correct: even after that, English/Belarusian/Russian input goes normally (left-to-right) on Windows as well. Best...
8947
Huda Sarfraz
huda_sarfraz
Sep 6, 2007 11:02 am
Hi, An observation: on my system at least (SUSE 10/KDE 3), Ctrl+Shift+O doesn't actually toggle between RTL and LTR text input orientation. It toggles between...
8948
Huda Sarfraz
huda_sarfraz
Sep 6, 2007 11:19 am
Hi, Please ignore the previous message. Ctrl+Shift+O actually does toggle between RTL and LTR text input orientation. If you only input, for example, Arabic...
8949
Huda Sarfraz
huda_sarfraz
Sep 6, 2007 1:13 pm
I just went over the bidi and complex scripts post from the topic "tibetan", and I still think that Ctrl+Shift+O toggles between bidi input and display both,...
8950
Sidney
sbarrosjr2002
Sep 6, 2007 5:50 pm
Thanks for all support from OmT community. I'm sure this event will be a very good opportunity to present OmegaT to those that might be afraid of "new stuff". ...
8951
anthony baldwin
photodharma
Sep 6, 2007 6:45 pm
... Poxa...estou trabalhando demais... Ja estou realizando que voc a mimsa pessoa que est me perguntando respeito meu uso de Om T na lista de...
8952
vic_cn_88
Sep 14, 2007 12:08 pm
1,my version is 1.6 2,question #1: when i finish a project, nothing is found in the "tm" file. but there are 4 documents inside the project file but outside...
8953
Marc Prior
lin4trans
Sep 14, 2007 12:33 pm
... Did you create ("compile") the target documents? Project > Create Translated Documents. ... the 4 documents are named:omega.project, level1,...
8954
Samuel Murray
lacialacia
Sep 14, 2007 12:43 pm
... The /tm/ folder is for you to put existing TMs in it. The TM created by OmegaT doesn't get added to the /tm/ folder. OmegaT creates several TMs in...
8955
Marc Prior
lin4trans
Sep 14, 2007 3:01 pm
Fascinating account of the experiences of a company using two other TM products: www.inter-locale.com/whitepaper/multilingual/MultilingualPaper.htm Marc...
8956
olivier vasseur
oliviervasse...
Sep 15, 2007 9:15 am
fascinating indeed... many of their problems would not exist with open source software, for instance, getting fixes on bugs : "Fixes were often difficult to...
8957
vic_cn_88
Sep 16, 2007 10:27 am
Samuel: Thank you sooooooooo much. victor ... created by ... TMs ... TMs ... What ... omegat? ... create...
8958
vic_cn_88
Sep 16, 2007 10:29 am
Dear Marc: thank you so much. victor ... Translated ... the 5 files, ... why so? ... "Translation ... that from the ... different ... omegat?...