Search the web
Sign In
New User? Sign Up
OmegaT · Free Computer Assisted Translation
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want to share photos of your group with the world? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 8972 - 9001 of 15919   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
8972
... in 1.5 hours that was estimated to take at least a whole day. :) My client sent an updated version of a document that I had translated a couple of weeks...
tomaskovicde
Offline Send Email
Oct 1, 2007
9:01 pm
8973
I´m interested in knowing how one ¨cleans¨ a tmx file. To date, I don´t really understand ¨clean and unclean files¨. What does that mean? I appreciate...
anthony baldwin
photodharma
Offline Send Email
Oct 2, 2007
12:46 am
8974
Mon, 01 Oct 2007 20:13:20 -0400, anthony baldwin ... Looks like there are different understandings :-). I guess, what Sonja wants, are the .tmx files in the...
Dmitri Gabinski
gdkbnx1
Offline Send Email
Oct 2, 2007
5:56 am
8975
... Tony, What I mean with cleaning OmegaT TMX files has nothing to do with the terms "clean and unclean" that is used by Trados and its users. The translation...
S. Tomaskovic
tomaskovicde
Offline Send Email
Oct 2, 2007
8:47 am
8976
When translating, OmegaT presents me with the source language property value and the target language property value. Is there a way to display the source...
Brad
fe2o3
Online Now Send Email
Oct 2, 2007
4:52 pm
8977
... Brad ... translating? ... Not with the current version. ... OmegaT is initially more a translation tool than a localization tool. That said, and even...
Didier Briel
didier_briel
Offline Send Email
Oct 3, 2007
1:01 pm
8978
i've been using omegat for most of my translation jobs now. i really like it as it is free and portable. i install/extract it in my usb along with portable...
mulyadisubali
Offline Send Email
Oct 4, 2007
6:57 pm
8979
... No. But if you want to write something like that, why not read the Wordfast training modules to see the steps they've taken, and perhaps model your...
Samuel Murray
lacialacia
Offline Send Email
Oct 4, 2007
7:00 pm
8980
... mulyadisubali ... No, but you might want to check Marc Prior's training course: http://www.omegat.org/omegat/omegat_en/resources.html Didier Briel...
Didier Briel
didier_briel
Offline Send Email
Oct 4, 2007
10:04 pm
8981
... I see Marc's training course makes mention of example files, but they are not included in the course. Where are they? Samuel...
Samuel Murray
lacialacia
Offline Send Email
Oct 5, 2007
5:07 am
8982
... Samuel Murray ... From the training document itself (URL omitted by myself on purpose): "Model sample materials can be found at: xxx/materials This...
Didier Briel
didier_briel
Offline Send Email
Oct 5, 2007
7:33 am
8983
Hi, everybody! Today is the first time I get in contact with a CAT tool and I chose OmegaT. I am quite computer-literate, so this problem I'm experiencing is ...
Mara
mara_ar
Offline Send Email
Oct 5, 2007
7:39 pm
8984
... Hi, Mara, welcome to OmegaT! ... The glossary must be a text file, with the entries separated by tabs, in the folder glossary inside your project folder....
Tiago Saboga
tiagosab
Offline Send Email
Oct 5, 2007
7:53 pm
8985
... Tiago Saboga ... Two easy ways: Using Notepad (under Windows XP) In the folder where you want to create the glossary (presumably in ProjectName\glossary),...
Didier Briel
didier_briel
Offline Send Email
Oct 6, 2007
8:52 am
8986
Fri, 05 Oct 2007 19:30:06 -0000, "Mara" <mara@...> ... The problem is, that you actually do not describe what you're doing, so, I can't figure...
Dmitri Gabinski
gdkbnx1
Offline Send Email
Oct 6, 2007
11:05 am
8987
... I will assume you're a Windows user. Get the program Babelpad, which is a nice Unicode editor for Windows. Create your glossaries in it, and save the...
Samuel Murray
lacialacia
Offline Send Email
Oct 6, 2007
1:38 pm
8988
... This tells me you are expecting OmegaT to itself to fill the glossary, am I right? Well, as you may have gathered from the other replies, the idea is that...
Henry Pijffers
henry_pijffers
Online Now Send Email
Oct 6, 2007
6:36 pm
8989
thanks guys. will check marc's page on this. mulyadi ... Behalf Of...
mulyadisubali
Offline Send Email
Oct 6, 2007
6:36 pm
8990
... doing, so, I ... details on ... I'm actually not doing anything other than translating, and that's the point. Isn't the program supposed to create a...
Mara
mara_ar
Offline Send Email
Oct 6, 2007
6:36 pm
8991
... doing, so, I ... details on ... I'm actually not doing anything other than translating, and that's the point. Isn't the program supposed to create a...
Mara
mara_ar
Offline Send Email
Oct 6, 2007
6:37 pm
8992
... No, it is not. OmegaT does not create glossaries itself. Can I ask you how you define "glossary"? For me, a glossary is a list of words and their ...
S. Tomaskovic
tomaskovicde
Offline Send Email
Oct 6, 2007
7:14 pm
8993
... doing, so, I ... details on ... I'm actually not doing anything other than translating, and that's the point. Isn't the program supposed to create a...
Mara
mara_ar
Offline Send Email
Oct 6, 2007
8:38 pm
8994
... No. In all CAT tools that I know of, the glossaries have to be created manually. Some CAT tools do have special features to make it very easy to add...
Samuel Murray
lacialacia
Offline Send Email
Oct 6, 2007
8:57 pm
8995
... If you mean that a translator might get a list of common source text words before he starts the translation... yes, this is a function which good CAT tools...
Samuel Murray
lacialacia
Offline Send Email
Oct 6, 2007
9:08 pm
8996
... Samuel Murray ... Rainbow can do it, too (of course, limited to the formats Rainbow can handle). It is quite fast, and has interesting options. Didier...
Didier Briel
didier_briel
Offline Send Email
Oct 6, 2007
9:26 pm
8997
Mara, You said that OmegaT translated similar paragraphs, so you are getting the benefit of repeated segments (already in OT tmx file). The default for Fuzzy...
tlsabim
Offline Send Email
Oct 6, 2007
10:28 pm
8998
... a CAT tool and I chose ... I'm experiencing is ... correctly (I read the Help ... times) (the files were ... files), started working on it I get better...
Richard/g
hempscreek
Offline Send Email
Oct 7, 2007
12:07 am
8999
... Not really before you start the translation. Well, it could make the list before you start it of course, because the source is more or less fixed. But what...
Henry Pijffers
henry_pijffers
Online Now Send Email
Oct 7, 2007
1:13 am
9000
... Rather call it what it is called in the industry -- a word aligner. Such programs do exist, though none of them GPL AFAIK. Some free ones are out there...
Samuel Murray
lacialacia
Offline Send Email
Oct 7, 2007
6:09 am
9001
... Behalf Of ... text ... which ... it yet. ... can ... Thanks to everybody for your input and suggestions. I'll definitely give a look at the tools...
Mara
mara_ar
Offline Send Email
Oct 7, 2007
6:10 am
Messages 8972 - 9001 of 15919   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help