-------> [FRANCAIS] TRADUCTION AUTOMATIQUE NON REVISEE DE L'ORIGINAL EN anglais
Salut Dwayne, ISSA, et toutes,
Continuez svp également à expédier des informations sur vos activités diverses
de localisation à cette liste. Tous parmi nous travail dans deux genres
différents de communautés en même temps :
1) concentré sur une technologie ou des applications spécifiques, mais dans le
monde entier un 2) sur un ou plusieurs langues africaines, avec. Implications
panafricaines
Cette liste sert le deuxième groupe, qui est divers en termes de genres de
localisation.
Ceux de nous qui ne sont pas sur le Mozilla et. Les listes de Translate.Toolkit
seraient intéressées à se renseigner sur votre travail dans ces secteurs. Au
moins je.
Quoi qu'il arrive, une chose que j'ai notée en recherchant la localisation en
Afrique, est que beaucoup de personnes dans un secteur (technique ou
géographique) ont peu ou pas d'idée ce qui se produit dans d'autres secteurs.
Comme membres du groupe, pensez-vous que il vaut de continuer à développer ce
forum comme manière d'augmenter le flux d'information ?
. Don
Dwayne a écrit :
> Grand pour voir que vous avancez avec ceci. Je proposerai cela
>
nous conduisons une partie de
> le dialogue sur le Mozilla et. Listes d'adresses de Translate.Toolkit
cependant,
>
car il y a beaucoup
> les gens qui peuvent tirer bénéfice de ceci.
>
.
_____________________________________________
liste d'adresses Copain-en
PAL-en@...
http://lists.panafril10n.org/mailman/listinfo/pal-en
----------
_______________________________________________
PAL-fr mailing list
PAL-fr@...
http://lists.panafril10n.org/mailman/listinfo/pal-fr
[Non-text portions of this message have been removed]