Dear Friends, Please apply if you are interested in Free/Open Source Software and Development. AND/OR Please forward to your colleagues from the voluntary...
Sunil Abraham
sunil@...
Nov 6, 2004 6:24 am
127
Dear Atif, One possible solution which comes to mind is that your collation utility may be given a default value of a flag and optionally a value in a config...
Dear Sarmad and Atif, If you "normalize" Khmer (reordering, compression, expansion), you are changing Khmer text to something that is good for sorting, but it...
... This doesn't sound right to me. Normalization, as defined by Unicode, may change the precise sequence of code units making up the text -- e.g., decomposing...
Things that are phonetically equivalent, for normalisation purposes, can quite well be orthographically incorrect. Let me give you an example. There is a...
... This sounds very familiar to me. And this seems to illustrate that not only Lao and Thai have this kind of "rearrangement" requirement as stated in Unicode...
Theppitak Karoonboony...
thep@...
Dec 2, 2004 3:56 am
132
... BTW, I think I can see how the "normalization" term is confusing here when we talk about string collation. The "normalized-and-rearranged" form is just an...
Theppitak Karoonboony...
thep@...
Dec 2, 2004 4:30 am
133
Hi all, The confusion is caused by reference to different schemes, visual appearance is also a scheme for visual interpretation. If we talk about 'Unicode ...
Houmphanh Thongvilu
pan@...
Dec 2, 2004 10:19 pm
134
So the sort process for Khmer would also be: 1. normalize strings to decomposed form (Form D) 2. Re-arrange (if required) 3. Assign Collation Elements 4....
Hi Dr. Sarmad et al, I have been toying with my own idea for Lao. Your steps: 1,2,3 is done at data input level, step 3 in particular involves RE-encoding to...
Houmphanh Thongvilu
pan@...
Dec 3, 2004 3:50 am
136
It is a little more complicated, as expansion and rearrangement need to take place at the same time in the case of the robat, because if the Robat is expanded...
... So, I guess this should be done at the rearrangement stage, if the conversion is not a common normalization. ... This seems to be a common feature in most...
Theppitak Karoonboony...
thep@...
Dec 4, 2004 3:46 am
138
... Yes, National Committee for Standardization of Khmer Script in Computers (NCSKSC) of National ICT Development Agency (NIDA) is looking into this. regards, ...
The political issue is more complicated, as there are two schools of though in Cambodia. There is a classic school that wants to follow the approach of the...
I’ve been working on English into Pashto Dictionary and I am trying to collect as much information as possible about a word. I’m looking forward to put...
hi karunakar: need some help regarding mozilla + pango.... here is the buildconfig: Configure arguments: --disable-tests --enable-extensions=default,irc,tasks...
Dear All, I downloaded mozilla-1.7-i686-pc-linux-gnu-gtk2-xft-pango.tar.gz. The problem is under redhat it renders our locale language fine but it doesn't in...
Dear Karunakar, Is the mozilla source "http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mozilla/releases/mozilla1.7/src/mozilla-source-1.7.tar.bz2" inclusive of patch...
Dear Mr. Jungshik Thanks for your quick response. But sorry to bother you again. Probably because of the wrong folder structure this patch doesn't work!! I got...
Dear Mr. Jungshik, The patch worked. The option I was using was wrontg. ... ... [root@subir mozilla]# patch -Np0 -i ../ctl.patch patching file configure.in ...
Hi, Can anyone suggest as to how do I download the souce for OpenOffice2.0 so that we could start the build and localization for Nepali language? Till now we...
Subir Pradhanang
subir@...
Jan 3, 2005 11:19 am
149
Dear Jungshik Althrough the patching was successful, got the following error while compiling: Have any idea what this error is ? Thanking you . Basanta ... ...
Dear Subir, You can start (and do) localization of OOo without building, by including your localized data in the source itself. PO files for translation are...
Dear all, I was looking at how to design a lexicon for Dzongkha language. The most troubling issue that I found concerning it was to be portable, i.e to be...
Dear pema, I heard that Python is a very mobile and adaptable programming language. Or you could also look at Java. I'm not sure if thats what you were looking...
Jigme Tenzing
jtenzing@...
Jan 4, 2005 6:03 am
153
dear peama, why don't you use ANSI C or C++ which can be used in any platform. dulip ... -- Dulip Herath Research Assistant Language Technology Research Centre...
Mr. Dulip Herath
dherath@...
Jan 4, 2005 6:32 am
154
Dear Dulip, Jigme and Peama We have troubling in design a lexicon for Myanmar (Burmese) Language. I think so you are not preferred programming language. You...
Pema, Are you trying to write, that is a program that will hold the information or compile one, that is collect a list of Dzongkha words? If the former, I'd...