Search the web
Sign In
New User? Sign Up
PANLocalization · PAN Localization Support Network
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 126 - 155 of 468   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
126
Dear Friends, Please apply if you are interested in Free/Open Source Software and Development. AND/OR Please forward to your colleagues from the voluntary...
Sunil Abraham
sunil@...
Send Email
Nov 6, 2004
6:24 am
127
Dear Atif, One possible solution which comes to mind is that your collation utility may be given a default value of a flag and optionally a value in a config...
Dr. Sarmad Hussain
sarmad001
Offline Send Email
Dec 1, 2004
12:34 pm
128
Dear Sarmad and Atif, If you "normalize" Khmer (reordering, compression, expansion), you are changing Khmer text to something that is good for sorting, but it...
Javier SOLA
el_virginiano
Offline Send Email
Dec 1, 2004
1:17 pm
129
... This doesn't sound right to me. Normalization, as defined by Unicode, may change the precise sequence of code units making up the text -- e.g., decomposing...
Jonathan Kew
jfkew
Offline Send Email
Dec 1, 2004
4:51 pm
130
Things that are phonetically equivalent, for normalisation purposes, can quite well be orthographically incorrect. Let me give you an example. There is a...
Javier SOLA
el_virginiano
Offline Send Email
Dec 2, 2004
12:48 am
131
... This sounds very familiar to me. And this seems to illustrate that not only Lao and Thai have this kind of "rearrangement" requirement as stated in Unicode...
Theppitak Karoonboony...
thep@...
Send Email
Dec 2, 2004
3:56 am
132
... BTW, I think I can see how the "normalization" term is confusing here when we talk about string collation. The "normalized-and-rearranged" form is just an...
Theppitak Karoonboony...
thep@...
Send Email
Dec 2, 2004
4:30 am
133
Hi all, The confusion is caused by reference to different schemes, visual appearance is also a scheme for visual interpretation. If we talk about 'Unicode ...
Houmphanh Thongvilu
pan@...
Send Email
Dec 2, 2004
10:19 pm
134
So the sort process for Khmer would also be: 1. normalize strings to decomposed form (Form D) 2. Re-arrange (if required) 3. Assign Collation Elements 4....
Dr. Sarmad Hussain
sarmad001
Offline Send Email
Dec 3, 2004
2:53 am
135
Hi Dr. Sarmad et al, I have been toying with my own idea for Lao. Your steps: 1,2,3 is done at data input level, step 3 in particular involves RE-encoding to...
Houmphanh Thongvilu
pan@...
Send Email
Dec 3, 2004
3:50 am
136
It is a little more complicated, as expansion and rearrangement need to take place at the same time in the case of the robat, because if the Robat is expanded...
Javier SOLA
el_virginiano
Offline Send Email
Dec 3, 2004
12:31 pm
137
... So, I guess this should be done at the rearrangement stage, if the conversion is not a common normalization. ... This seems to be a common feature in most...
Theppitak Karoonboony...
thep@...
Send Email
Dec 4, 2004
3:46 am
138
... Yes, National Committee for Standardization of Khmer Script in Computers (NCSKSC) of National ICT Development Agency (NIDA) is looking into this. regards, ...
Dr. Sarmad Hussain
sarmad001
Offline Send Email
Dec 4, 2004
6:58 am
139
The political issue is more complicated, as there are two schools of though in Cambodia. There is a classic school that wants to follow the approach of the...
Javier SOLA
el_virginiano
Offline Send Email
Dec 4, 2004
10:59 am
140
I’ve been working on English into Pashto Dictionary and I am trying to collect as much information as possible about a word. I’m looking forward to put...
Said Marjan Zazai
smzazai
Offline Send Email
Dec 13, 2004
2:32 pm
141
FYI ... From: Bradley Reed [mailto:bradreed1@...] Sent: Tuesday, December 14, 2004 1:58 AM To: paktype@yahoogroups.com Subject: Re: [paktype] Phonetics...
Dr. Sarmad Hussain
sarmad001
Offline Send Email
Dec 14, 2004
10:04 am
142
FYI ... From: Andrew Dunbar [mailto:hippietrail@...] Sent: Tuesday, December 14, 2004 9:44 AM To: paktype@yahoogroups.com Subject: Re: [paktype]...
Dr. Sarmad Hussain
sarmad001
Offline Send Email
Dec 14, 2004
10:04 am
143
hi karunakar: need some help regarding mozilla + pango.... here is the buildconfig: Configure arguments: --disable-tests --enable-extensions=default,irc,tasks...
Basanta shrestha
basantakrsh
Offline Send Email
Dec 27, 2004
9:43 am
144
Dear All, I downloaded mozilla-1.7-i686-pc-linux-gnu-gtk2-xft-pango.tar.gz. The problem is under redhat it renders our locale language fine but it doesn't in...
Basanta shrestha
basantakrsh
Offline Send Email
Dec 30, 2004
7:09 am
145
Dear Karunakar, Is the mozilla source "http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mozilla/releases/mozilla1.7/src/mozilla-source-1.7.tar.bz2" inclusive of patch...
Basanta shrestha
basantakrsh
Offline Send Email
Jan 2, 2005
11:55 am
146
Dear Mr. Jungshik Thanks for your quick response. But sorry to bother you again. Probably because of the wrong folder structure this patch doesn't work!! I got...
Basanta shrestha
basantakrsh
Offline Send Email
Jan 3, 2005
8:45 am
147
Dear Mr. Jungshik, The patch worked. The option I was using was wrontg. ... ... [root@subir mozilla]# patch -Np0 -i ../ctl.patch patching file configure.in ...
Basanta shrestha
basantakrsh
Offline Send Email
Jan 3, 2005
9:06 am
148
Hi, Can anyone suggest as to how do I download the souce for OpenOffice2.0 so that we could start the build and localization for Nepali language? Till now we...
Subir Pradhanang
subir@...
Send Email
Jan 3, 2005
11:19 am
149
Dear Jungshik Althrough the patching was successful, got the following error while compiling: Have any idea what this error is ? Thanking you . Basanta ... ...
Basanta shrestha
basantakrsh
Offline Send Email
Jan 3, 2005
11:47 am
150
Dear Subir, You can start (and do) localization of OOo without building, by including your localized data in the source itself. PO files for translation are...
Javier SOLA
el_virginiano
Offline Send Email
Jan 3, 2005
2:15 pm
151
Dear all, I was looking at how to design a lexicon for Dzongkha language. The most troubling issue that I found concerning it was to be portable, i.e to be...
pema geyleg
ampe09
Offline Send Email
Jan 4, 2005
5:18 am
152
Dear pema, I heard that Python is a very mobile and adaptable programming language. Or you could also look at Java. I'm not sure if thats what you were looking...
Jigme Tenzing
jtenzing@...
Send Email
Jan 4, 2005
6:03 am
153
dear peama, why don't you use ANSI C or C++ which can be used in any platform. dulip ... -- Dulip Herath Research Assistant Language Technology Research Centre...
Mr. Dulip Herath
dherath@...
Send Email
Jan 4, 2005
6:32 am
154
Dear Dulip, Jigme and Peama We have troubling in design a lexicon for Myanmar (Burmese) Language. I think so you are not preferred programming language. You...
Solveware Solution
solvewareinfo
Offline Send Email
Jan 4, 2005
6:55 am
155
Pema, Are you trying to write, that is a program that will hold the information or compile one, that is collect a list of Dzongkha words? If the former, I'd...
graeme
graeme_foster@...
Send Email
Jan 4, 2005
7:33 am
Messages 126 - 155 of 468   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help