Alaikomsalam, nasser first of all, thanks for your reply.
I am not from arabic country, I am from Indonesia. I can read quran but I am not used to and am never type arabic using keyboard. So this is my first experience.
I am also new utf-8, unicode, and all of this encoding stuffs.
My objective is to be able to include some verses from the quran within paragraphs in an english or asian language in latex.
The problem is I don't know how to create, for example, a simple script like "bismillahirahmanirrahiim" in a correct way using qalam.
If I open the examples, I cannot see any numbers inside the bracket of \begin{RLtext} \end{RLtext}. What I see on the display is only an arabic script almost similar to what the example is producing after latex compile it.
I think this is maybe due to the linux distro that I use (suse Linux with Gnome gui) which recognise the utf-8 code and display the character on screen. (I'm using tetex package, and Kile latex editor)
I really dont know how to change it.
I dont know how to enter a utf-8 code, is there a character map available?. what editor should I use ?
sorry for giving so many questions at the same time. I hope this will clear the situation a little bit... :)
I have just downloaded the package from FILES section and installed with no problem under under linux (teTeX). Just make your latex system recognize the new package by running texhash
or mktexlsr. Oh and you also need nccfancyhdr package which not in standard latex package otherwise you can not compile the example. the nccfancyhdr can be downloaded from CTAN.
My problem is now in entering character as my keyboard is qwerty my default system language is
english. I really do not know what encoding to use.
I can not learn from the example as well as the kile editor that I use already display everything in arabic characters. Whenever i try to change or delete the keyboard behave differently. Your guidance for the correct input encoding will be greatly appreciated.
Compared to ArabTeX where you can just type in latin character, alqalam is not that easy. Nevertheless, in my opinion alqalam is a great achievement and I wish to congratulate all of the developer and contributer for making such an extension to latex.
The team decision to license is under GPL is also an elegant decision. Especially in views of some other arabic/foreign latex package which are kept as commercial package.
please, can i know if you know arabic i mean are you from arabic country?
about the encoding we use utf-8 encoding
in Arabtex it was possible to use transliteration way but not in all encoding like utf-8
and as it is a wide encoding we focused on it and made it the defult encoding to AlQalam so we have no transliteration
but i you typed some characters in english in arabic mode it will produce the corresponding character but not like transliteration
some thing like ( .h ) will not produce the corresponding character add to that all new symbols in alqalam ( must entered in utf-8 code )
you may see in the exam that there is some numbers inside text , this numbers are just shortcut to the equivalent utf-8
I wish it was clear if not please replay
thanks Abdelnasser
Achmad Taufik <achmad.lists@...> wrote:
I have just downloaded the package from FILES section and installed with no problem under under linux (teTeX). Just make your latex system recognize the new package by running texhash or mktexlsr. Oh and you also need nccfancyhdr package which not in standard latex package otherwise you can not compile the example. the nccfancyhdr can be downloaded from CTAN.
My problem is now in entering character as my keyboard is qwerty my default system language is
english. I really do not know what encoding to use.
I can not learn from the example as well as the kile editor that I use already display everything in arabic characters. Whenever i try to change or delete the keyboard behave differently. Your guidance for the correct input encoding will be greatly appreciated.
Compared to ArabTeX where you can just type in latin character, alqalam is not that easy. Nevertheless, in my opinion alqalam is a great achievement and I wish to congratulate all of the developer and contributer for making such an extension to latex.
The team decision to license is under GPL is also an elegant decision. Especially in views of some other arabic/foreign latex package which are kept as commercial package.
I have just downloaded the package from FILES section and installed with no problem under under linux (teTeX). Just make your latex system recognize the new package by running texhash or mktexlsr. Oh and you also need nccfancyhdr package which not in standard latex package otherwise you can not compile the example. the nccfancyhdr can be downloaded from CTAN.
My problem is now in entering character as my keyboard is qwerty my default system language is english. I really do not know what encoding to use.
I can not learn from the example as well as the kile editor that I use already display everything in arabic characters. Whenever i try to change or delete the keyboard behave differently.
Your guidance for the correct input encoding will be greatly appreciated.
Compared to ArabTeX where you can just type in latin character, alqalam is not that easy. Nevertheless, in my opinion alqalam is a great achievement and I wish to congratulate all of the developer and contributer for making such an extension to latex.
The team decision to license is under GPL is also an elegant decision. Especially in views of some other arabic/foreign latex package which are kept as commercial package.
For all who are trying to test or try our package, I will soon In Shaa Allah publish here a "howto" document to describe from a to z how to install and use AlQalam.
I am just informing you to avoid any disappointment in case you tried to use it but failed.
Till that, please be sure to have a TeX/LaTeX distribution installed on your PC. In case you use Linux probably it will be installed on your system, If you are still using Microsoft windows so please download MikTeX distribution from here
there is a file just uploaded to AlQalam 0.2 foloder called Examples.rar
it contains three samples of our work you can run them and see if there is aproblem appear or not ( i wish not )
in this examples you will find a box for sura name and another for hizb number also heading and Frame all these enviroments to make us near from the printed copy of Holy Quran
before that we must think about stop marks and Quran Special marks in many issuse 1- Dram them using metafont program 2- Adding them to AlQalam system and it mains several steps starting from identify unicode for this symbol ending to output them in the correct place over or deside characters 3- testing them to see the behaviour of riseing them with different font sizes and different base
characters
beside these all we need to care about the font itself in two manners 1- redraw many glyphs and symbols to be more correct 2- adding more than font table to the same font ( qnskh ) that is because the font table contains only 256 position and it is not enough to represent all symbols and chracters with thier different shapes in our font ( qnskh ) 3- adding another fonts like Thuluth and Ta'liq
another important issue we care to add to AlQalam system is the Line Breaking, it was well introduced for English Languages but still very poor regarding Arabic Language (or Arabic script) in this issuse we hope to make that line breaking algorthim be able to reformat the current line (add qashida or wider glyphs of chracters to fit line ) or ( make ligatures "merage two or three glyphs" to fit line ) depending on certain parameters
All of that and more of our path and future trends
or what we actually did was writen by Dr Hossam Ali Fahmy in the two Papers uploaded to group " eurotex2006.pdf ", " Tug2006.pdf "
I hope that if any poblems appear in using AlQalam or any sugesstions please send to group
I wish all be involved more and more in AlQalam
Jazakom Allha Khairan abdelnasser
krimo chaos <krimo_chaos@...> wrote:
please, can you send me an example of using alqalam for typesetting the holy Quran in pdf format to
see and understand what are you doing...;-)
salam and saha fetourkoum....
Yahoo! Mail rinvente le mail ! Dcouvrez le nouveau Yahoo! Mail et son interface rvolutionnaire.
Finally I found some minutes to write to AlQalam. I sent a message from a while promising all members of QuranTypesetting that I will write about AlQalam project especially for new members. I asked Dr. Hossam for a message describing our mission from scientific/technical point and he 'also' promised forthat message but as you all know, Ramadan came and we all are busy now.
What Is AlQalam? and AlQalam history:
It's all about Quran, Sunna and our heritage. AlQalam is a Typesetting system specialized for typesetting Quran with the 10 recitations "Qiraat" and all marking systems (Mashareqa, Maghareba and Imam).
This project was started by Dr. Hossam Ali Fahmy from Cairo university. The idea begun with Eng. Hossam Fahmy who was an Electronics Engineer graduated from Cairo university in 90's.
He carried the Idea with him when leaveing to Stanford university where he made his Ph.D. After his return to Cairo, Dr. Hossam continued working on the project(wasn't called AlQalam yet) and fered the task as one of three projects for the academic year 2004-2005. The first group that had the honor to join this project consists of 6 engineers who I was one of them.
They worked on the project for 2004-2005 and called the project internally "Hossam-3". Hossam-3 was
granted Excellent degree as a graduation project. Hossam-3 group then found this yahoogroup and called it "hossam-3@yahoogroups.com" which was renamed to "QuranTypesetting@yahoogroups.com" and the group then was called AlQalam. At the same time Dr. Hossam left to work on NTU Nanyang Technology University in Singapore and he continued work there with another 2 new members Ainunnajib and Pradipta who joined the project on 2005-2006. The project (Now AlQalam) continued evolution.Hossam-3 group then introduced the project to the students of the Faculty of Engineering-Cairo university where another group joined AlQalam and Continued the work. Those was Abdul Nasser's group.
Now AlQalam consists of NTU's group, Nasser's group, Zareef's group and Members of QuranTypesetting group members in addition to Ameer Sherif who is working on his master Thesis also as a part of AlQalam.
Technically what is AlQalam?
At first there was no specific platform or framework to use in developing AlQalam. we looked at the open source text editors and word processors to use. We tried OpenOffice, Emacs, AbiWord among some other opensource packages. At the end we selected TeX/LaTeX as our base system. Dr. Hossam introduced TeX/LaTeX to us for the first time late on 2004 and AlQalam group(s) found TeX/LaTeX to be the most suitable package for our purbose. You can find more about our decision to use TeX/LaTeX on the files
section on the group, In folder AlQalam 0.1, the file Main_pdf.zip this is our paper and contains alot of information.
First group worked on developing Omega, Yannis Haralambous's multilingual package, but we had not that good results usnig the free package (including the font omarab). After some research we took the decision to use ArabTeX. So hossam-3 group and nasser's group in addition to Ainun and dipa worked using ArabTeX for about 2 years and Al Hamdu Lillah we got good results. These results will be uploaded In Shaa Allah to the files section of the group soon. But we feeled reaching the limits of using ArabTeX after the last package produced by Nasser's.
On this time Dr. Hossam returned to Egypt and the group was together again. On that time we introduced AlQalam on the Language Engineering conference
in Ain Shams University. We also participated EuroTeX2006 in Hungary. EuroTeX's presentation also is in the files sectio of the group.
After coming back from EuroTeX, Dr. Hossam and the group took the decision to Look for another TeX/LaTeX package other than ArabTeX. Maybe Omega, Alif, Arabi or other package.
Nasser uploaded the last package to the files section. And I here invite All of you to inroduce yourselves to your brothers in order to work tpgether on AlQalam.
I focused along last year on helping Nasser's group to make better graduation project so I served as a consultant for them :) after that I tried to start building AlQalam's
web site but this task may be postponed later. Now I think I can focus on working again in developing AlQalam (the package) hoping that Allah accept our work for serving Quran
so we may edit this page to teach people about Arabtex ( what we know ) and also speak about AlQalam system
or we can create a page called Alqalam ( not reserved yet ) and descriping alqalam with example
many benfits 1- catch the name ( reserve it ) 2- we can tell more about alqalam 3- we may find interested people to work in it 4- it will be a good chance to help us build our own site in future
i wish to replay to know if i can start building alqalam page on wikipedia or not
The attached files are the new version of AlQalam with the correct version number and date ( Headers Made By Dr Hossam )
it is prefered to use them instead of what i sent in my last message
the attached files are: 1-final_AlQalam.rar 2-final_font.rar 3-example.rar
to work with alqalam you must first have arabtex installed on your system then put alqalam files with font files in the same folder called alqalam then use the command in your prompt or shell ------> texhash
if any problem arised please send to group to solve it
if any problem exists in setup alqalam please send to group
as it is better to start the new year of working with alqalam from the same point
i think that all have arabtex on our system so alqalam will be very easy to setup just put all style files ( .sty ) & font files ( .mf ) in the same folder called alqalam then type the following command in your prompt or shell : --> texhash
alqlam files and fonts will be attached with this message
if any problems appear please send to group
specially for our friends Auinnagieb & dipta there is two files contains arabic text in utf-8 this is the modifications files of dipta work i.e arabmargin.sty ---- qamargin.sty arabsura.sty ---- qasura.sty
so i will add our
changes to your first files contains arabic words in english form and send them to you In Shaa ALLHA soon
9- Karel PISKA, Academy of Sciences, Czech Title: Outline font extensions for Arabic typesetting
10- Idris SAMAWI HAMID, Colorado State University, USA Title: Arabic Microtypography
11- Idris SAMAWI HAMID, Colorado State University, USA Title: Oriental TeX Project
so the comming TUG will have eleven projects for arabic typesetting includeing AlQalam
i wish we be able to understand this project and read about them to learn more and to see which we can integrate with
there is also an important issue but included in TUGboat 1987 it is using the idea of subfonts to cover wide range of characters the paper for JTeX for typesseting japanies language which have 6000 character
This message comes after a long period of silence :). I have the honor to welcome new members of QuranTypesetting and AlQalam community as like as those valuable old members, so welcome all.
I will send soon a message describing AlQalam to introduce it to all members who are students in Cairo University or others but now I will only tell you about last news.
After some meetings and discussions in the faculty and in some other places, Dr. Hossam, Nasser, Safwat and I agreed that we need a web site for AlQalam. I searched for suitable hosting and I am still searching. The one that seems better now is NileWeb we can get a web host with 1500MB for one year. I will pay for the site hoping thew will make some discounts. The domain AlQalam.org is used so we might think about another name.
The site will contains a section for scientific materials related to QuranTypesetting.
Dr. Hossam will be responsible for the design of this part. The site will also contains a forum for discussion about the project. Of course the scientific part will contains articles and materials about AlQalam and Quran Typesetting in general.
Abdulnasser, Safwat and I, in addition to any member of the group will be responsible for implementing the site using PHP5 and MySQL, this also will include some Javascript client scripts. We are not compeleed to use those languages, I myself have very little experience with those languages so if any member have any other Ideas please infor us.
For those who are not familiar with PHP please contact me to give you suitable material about PHP on this mail
Al salam alikom all,
(A special note to Dipta in Singapore: The group here has used both of your
style files for the sura and for the margins. They changed some of the things
and translated the phrases to Arabic. Your name is mentioned along with the
other students who contributed directly to this paper. Please let me know if
you or Ainun are interested to contribute further to our work.)
I have uploaded a file tug2006.pdf to the files section of the group which
is the paper that I sent to the organizers of the TUG2006 conference as
you can see from the email below.
I did not send them the TeX source but I am including it for you here in case
some of you want to help me in editing it further.
Salam.
--
Hossam
---------- Forwarded message ----------
Date: Sat, 29 Jul 2006 02:55:50 -0700 (PDT)
From: Hossam Fahmy <hfahmy@...>
To: tug2006@..., lazrek@...
Subject: TUG2006 paper submission
TUG2006 organizers,
I would like to submit the attached paper (in pdf format) to TUG2006 in
Morocco.
Here is a short abstract:
===
AlQalam is a package to typeset traditional texts written in the arabic script
including the Qur'an. In this paper, we discuss the solutions to the problems
we encountered, the recent additions to the features list, and outline the
remaining research issues. ===
Please confirm that you received this message and were able to view the pdf
file.
Thank you in advance for considering this submission.
--
Hossam A. H. Fahmy
sura environment: 1. To display sura name, makkiyat/madaniyat, "Bismillahirrahmanirrahim", and number of ayat. 2. To do error checking for sura Number, ayat Number. 3. To display header on the top of the page: sura name and page number
4. To generate table of contents for sura Name
To do: 1. Combine this package with rub package so we can display juz number as the header on the top of the page.
we all will be very glad to meet you after comming to egypt we will concentrate In Shaa Alhaa in our exams and looking forward meeting you
salam
Hossam Fahmy <hfahmy@...> wrote:
Al salam alikom,
Please find attached the version of the paper that I ended up sending to EuroTeX. There were several changes from the last version I sent to the group so, please disregard the previous one and read this instead.
In Singapore, Pradipta is trying to finish a nice environment for the sura (to declare the number and nameof the sura, number of ayat and whether it is makkiyah or maddaniyah). He is also working on another command to generate information in the margin (such as rub' al-hizb).
In shaa
ALLAH, I should reach Egypt on 17 June in the evening. Will it be possible to meet the whole group doing the current project sometime in the following few days?
I know that you are going through your exams in Egypt now, so please concentrate on them and do your best. we can talk when I reach egypt in shaa ALLAH.
Al salam alikom,
Please find attached the version of the paper that I ended up sending to
EuroTeX. There were several changes from the last version I sent to the
group so, please disregard the previous one and read this instead.
In Singapore, Pradipta is trying to finish a nice environment for the sura
(to declare the number and nameof the sura, number of ayat and whether it
is makkiyah or maddaniyah). He is also working on another command to
generate information in the margin (such as rub' al-hizb).
In shaa ALLAH, I should reach Egypt on 17 June in the evening. Will it be
possible to meet the whole group doing the current project sometime in the
following few days?
I know that you are going through your exams in Egypt now, so please
concentrate on them and do your best. we can talk when I reach egypt in
shaa ALLAH.
Salam.
Al salam alikom all,
Please find attached the "final" version of the paper for EuroTeX. If you
have any comments please pass them to me as soon as possible. We should
submit it before 1 June.
I am now using the required style format with the new images that
Abdel-Nasser provided to me and I managed to get it down to five pages as
they requested. I had to limit the number of authors to just one as you
can see since the style typesets each author's name followed by his postal
address and email address. The names of seven people and their addresses
took almost three quarters of a column. Instead the names of the
contributing students appear now as a footnote in the first page.
On other issues, I am almost done with my official duties here in
Singapore. I should be able to focus a bit more on the work of the new
group of Abdel-Nasser in the coming two weeks in shaa ALLAH. If every
thing occurs as planned, I should be arriving to Egypt in shaa ALLAH on 17
June. That gives us enough time to work on this year's project before I
have to travel to deliver the presentation at EuroTeX.
As a question to all of you, is anyone willing to register for a masters
degree in the department and work on this project? If yes, then please ask
about the logistic details at the faculty so that you can register in time
for the coming academic year.
Salam.
I have read the paper. I think it can't be better than it's now. So I don't have any notes except what you mentioned about shortening it to fit within six pages. Unfortunately I don't know how to do that. I have read it times and times but didn't find the best way to shorten it.
Only one note is that the figures of the four narrations can be scanned better than it is now. So if this could be achieved, please don't hesitate doing so.
Thanks very much Dr. Hossam. I am looking forward to meet you soon. I am dying to :-)
Get amazing travel prices for air and hotel in one click on Yahoo! FareChase
Al salam alikom all,
Here is the first draft of the EuroTeX paper. Please review it and give me
your comments. It is currently in six pages so we must shorten it to
fit the five pages requirement of the conference. Please advise me on
that. Those who are interested to edit it should let me know so
that I can send you the figures as well. I am just sending the pdf, tex,
and bib files for now in order not to overload your mailboxes.
Abdel-Nasser, you wanted to submit something to TUG2006 in Morocco. I
think that we can target that second paper to a detailed explanation of
the implementation. I tried to access the site of the conference but it
seems to be temporarily down. If I remember correctly, we should submit an
abstract before the first of May. Is this correct?
With the site being down, I think that they will just delay the
deadline. Regardless, we should still attempt to finish a nice abstract in
the coming day or two and start working on that second paper. A draft of
such an abstract is given below this message. Please let me know what you
think. If you prefer something completely different for the second paper
let me know as well.
I think that Zareef can help us in writing the second paper since he is
the most experienced with the code. In general, you should read at least
all the references that I used in the EuroTeX paper in order to get a good
feeling of the field and to understand how to write a paper yourself
similar to what those other people wrote.
For the group of Abdel-Nasser, please pay close attention to the last
part of the EuroTeX paper that discusses "future" work. Parts of those can
be in your own project this year if you want.
I will be waiting for your feedback in shaa ALLAH on the EuroTeX paper
and on the following abstract.
Salam.
----------------------
Abstract:
AlQalam: implementation details
AlQalam is a package of macros for \TeX\ derived from Arab\TeX\ to enable
the typesetting of the Qur'an and other traditional texts using the arabic
script. In this paper we attempt to give a detailed explanation of the
various routines we developed for AlQalam. We discuss the feedback gained
from the first group of users and the enhancements that are introduced to
address the issues raised.
In particular, we present the different classes of modifiers that can be
applied to the skeleton of any charater: dots, vowels, pausing marks, and
additional pronunciation marks (such as imala, ishmam, and sad with zay).
Our new extensions allow the user to put any mixture of those modifiers on
any character.
----------------------
Please provide your comments on the EuroTeX paper (to shorten it) and on
the above abstract (to lengthen it)! :) :) :)
Salam.
@String{pub-MASARYKOVA = "Masarykova Universita"}
@String{pub-MASARYKOVA:adr = "Brno, Czechoslovakia"}
@InProceedings(yannis_alamal,
author = {Yannis Haralambous},
title = {Typesetting the Holy {Q}ur'an with {\TeX}},
bookTitle= {Proceedings of the 3$^{rd}$ International Conference on
Multilingual Computing (Latin and Arabic script)},
year = "1992"
)
@InProceedings{Haralambous:1992:THQ,
author = "Y. Haralambous",
title = "Typesetting the {Holy Qur'an} with {\TeX}",
crossref = "Anonymous:1992:MCA",
pages = "2.1.1",
year = "1992",
bibdate = "Mon May 20 11:04:41 MDT 1996",
acknowledgement = ack-nhfb,
}
@InProceedings{Haralambous:2005:OSP,
author = {Yannis Haralambous and G\'{a}bor Bella},
title = {Omega Becomes a Sign Processor},
booktitle = "{Euro{\TeX}} 2005: Proceedings of the $15^{th}$ Annual
Meeting of the European {\TeX} Users,
{Pont-\`{a}-Mousson}, {France}",
month = mar,
year = "2005",
pages = "8--19",
url = "http://www.dante.de/dante/events/eurotex/",
}
@InProceedings{Haralambous:1997:MLA,
author = "Yannis Haralambous and John Plaice",
title = "Multilingual Typesetting with {$\Omega$,} a Case Study: {Arabic}",
booktitle = "Proceedings of the International Symposium on
Multilingual Information Processing, Tsukuba",
month = mar,
year = "1997",
pages = "63--80",
url = "http://omega.enstb.org/papers/tsukuba-arabic97.pdf",
}
@inproceedings{Haralambous:1998:SAS,
author = "Yannis Haralambous",
title = "Simplification of the {Arabic} Script: Three Different
Approaches and their Implementations",
booktitle = "{EP '98/RIDT '98: Proceedings of the 7th International
Conference on Electronic Publishing, Held Jointly with
the 4th International Conference on Raster Imaging and
Digital Typography}",
publisher = "{Springer-Verlag}",
address = "{London, UK}",
year = "1998",
pages = "138--156",
volume = "1375",
ISBN = "3-540-64298-6",
note= "Also appears in Lecture Notes in Computer Science 1375",
url = "http://omega.enstb.org/yannis/pdf/arabic-simpli98.pdf",
}
@article(milo_alibaba,
author = {Thomas Milo},
title = {Ali-Baba and the 4.0 Unicode Characters},
journal= "{TUGBoat}",
volume = "24",
number = "3",
year = "2003",
pages = "502--511"
)
@article(milo_auth_arab,
author = {Thomas Milo},
title = {Authentic Arabic: A Case Study. Right-To-Left Font
Structure, Font Design, and Typography},
journal= {Manuscripta Orientalia},
year = "2002",
month = mar,
volume = "8",
number = "1",
pages = "49--61"
)
@misc(milo_history,
author = {Thomas Milo},
title = {Arabic Script and Typography: A brief Historical Overview.},
pages = "112--127"
)
@Article{MacKay:1990:ITS,
author = "Pierre A. MacKay",
title = "The internationalization of {\TeX} with special
reference to {Arabic}",
journal = "Proceedings of the IEEE International Conference on
Systems, Man and Cybernetics",
pages = "481--484",
month = nov,
year = "1990",
CODEN = "PICYE3",
ISBN = "0-87942-597-0",
ISBN-13 = "978-0-87942-597-5",
ISSN = "0884-3627",
LCCN = "????",
bibdate = "Mon Dec 16 08:30:04 MST 1996",
bibsource = "Compendex database",
note = "IEEE catalog number 90CH2930-6.",
abstract = "The importance of generating readable screen display
in languages other than English and the use of T${}_E$X
for that purpose are discussed. The features added to
T${}_E$X, which in its first two forms was unmistakably
an English language system, are described. The
particular features of Arabic script and the
requirement imposed by its graphic characters are
examined.",
acknowledgement = ack-nhfb,
affiliation = "Univ of Washington, USA",
classification = "723",
conference = "1990 IEEE International Conference on Systems, Man,
and Cybernetics",
conferenceyear = "1990",
journalabr = "Proc IEEE Int Conf Syst Man Cybern",
keywords = "Data Processing; Character Sets; Computer Graphics;
Computer Software; Arabic Script; Screen Displays;
{\TeX} Font Metric Table",
meetingaddress = "Los Angeles, CA, USA",
meetingdate = "Nov 4--7 1990",
meetingdate2 = "11/04--07/90",
publisherinfo = "IEEE Service Center",
sponsor = "IEEE Systems, Man, \& Cybernetics Soc",
}
@article(zakariya,
author = {Mohamed Zakariya},
title = {{\RL{أنماط الحرف العربي}}},
journal= {Al-Computer, Communications and
Electronics Magazine {\RL{الكمبيوتر والاتصالات
والإلكترونيات}}},
year = "2005",
month = oct,
volume = "22",
number = "8",
pages = "48--53"
)
@article(knuth_mackay_1987,
author = {Donald E. Knuth and Pierre A. MacKay},
title = {Mixing right-to-left texts with left-to-right texts},
journal= "{TUGBoat}",
volume = "8",
number = "1",
year = "1987",
pages = "14--25"
)
@InProceedings{Lagally:1992:AST,
author = "Klaus Lagally",
title = "{Arab\TeX}: a system for typesetting Arabic",
crossref = "Anonymous:1992:MCA",
pages = "9.4.1",
year = "1992",
bibdate = "Mon May 20 11:04:41 MDT 1996",
acknowledgement = ack-nhfb,
}
@InProceedings{Lagally:1992:ATA,
author = "Klaus Lagally",
title = "{Arab\TeX} --- Typesetting {Arabic} with vowels and
ligatures",
crossref = "Zlatuska:1992:EPE",
pages = "153--172",
year = "1992",
bibdate = "Thu Sep 2 12:27:38 1999",
acknowledgement = ack-nhfb,
url =
"http://www.informatik.uni-stuttgart.de/cgi-bin/NCSTRL/gunzip-ncstrl.cgi/TR-1992\
-07/TR-1992-07.ps",
}
@Proceedings{Zlatuska:1992:EPE,
editor = "Ji{\v{r}}{\'\i} Zlatu{\v{s}}ka",
booktitle = "{Euro{\TeX}} 92: Proceedings of the 7th European
{\TeX} Conference",
title = "{Euro{\TeX}} 92: Proceedings of the 7th European
{\TeX} Conference",
publisher = pub-MASARYKOVA,
address = pub-MASARYKOVA:adr,
pages = "viii + 330",
month = sep,
year = "1992",
ISBN = "80-210-0480-0",
ISBN-13 = "978-80-210-0480-1",
bibdate = "Sat Aug 27 11:11:50 1994",
acknowledgement = ack-nhfb,
}
@Proceedings{Anonymous:1992:MCA,
editor = "Anonymous",
booktitle = "Multi-lingual computing: Arabic and Roman Script: 3rd
International conference --- December 1992, Durham",
title = "Multi-lingual computing: Arabic and Roman Script: 3rd
International conference --- December 1992, Durham",
publisher = "University of Durham",
address = "Durham, UK",
pages = "????",
year = "1992",
bibdate = "Mon May 20 11:04:41 MDT 1996",
acknowledgement = ack-nhfb,
}
@article(Berry:1999:SFT,
author = {Daniel Berry},
title = {Stretching Letter and Slanted-Baseline Formatting for
{Arabic, Hebrew, and Persian} with ditroff/ffortid and
Dynamic {POSTSCRIPT} Fonts},
journal= {Software---Practice and Experience},
volume = "29",
number = "15",
year = "1999",
pages = "1417--1457",
url =
"http://se.uwaterloo.ca/~dberry/FTP_SITE/reprints.journals.conferences/keshide.j\
ournal.paper.pdf",
)
@article(Thanh:2000:MTE,
author = "H\`{a}n Th{\^{e}} Th\'{a}nh",
title = {Micro-typographic extensions to the {\TeX} typesetting system},
journal= "{TUGBoat}",
volume = "21",
number = "4",
year = "2000",
pages = "317--434",
url = "https://www.tug.org/TUGboat/Articles/tb21-4/tb69thanh.pdf",
)
I Am very happy to know you are coming back to Egypt again. Thin is the best news I heared since I got the B.Sc. :) welcome again Dr. Hossam I am dying to meat you :)
About the Ph.D. thesis, I haven't read it yet but as you learned us, fitting the script to the width of the page doesn't depend only on making the same glyph wider, but it is more likely to choose a wider version of the character. For Example the Kaf character can take many forms some of them is wider than the other. But the difference is not the width inly as the hight and the curve changes also. this can't be described using text and I don't know whether your browser displays imaged or ot os text only one !!! any way I think you understand this
I think the algorithm can take something like :
1 - Due to calligraphy rules, we determine the replacement rules used by
the Calligrapher when drawing the scrirpt, for example should he widen the Kaf first or the Noon or the Seen first. Or even if he has to widen them all at the same time but with smaller rate !!!
2 - After getting the rules (I can help getting the rules from Arabic Calligraphy Institute, more about this soon) we can then create many glyphs for the same character with different widths. Even if this didn't fit within one font table we can use multible tables and to fix this later.
3 - We must then find "a place" to modify the code such that ArabTeX ( now AlQalam) can use multible font files such that it switches between them automatically and depending of some condition.
4 - Then, and getting use of verses.sty's algorithm we can build some similar algorithm that instead of inserting Kasheedas we can order the package to choose the required glyph among the set
of glyphs representing the same character.
This feature is not included till now as I know in any software. Why ? I don't know maybe when we try to do it we will discover the reason :-( :-(
About beeing mentioned in History I was only trying to tell Abdulnasser about a very important job that can be done as he asked about what to do.
By the way, I am having training in a software company in EC Systems an egyptian software company that develops distributed systems and web applications so I am very very busy nowadays, though, I really encourage Abdulnasser and his group to call me urgently to resume work on the project as befor. This week may be the last chance to work before your final exams so please call me as soon as possible.
Again I can't describe my happiness for meeting Dr. Hossam Again. Al Hamdu LiLLAH.
Hossam Fahmy <hfahmy@...> wrote:
Al salam alikom all,
> 3 - Fitting the script within the width of the page: I extremely > encourage you to look verses.sty that is used by ArabTeX to typeset > poetry (see appendix on ArabTeX documentation). Find its algorithm and > use the implementation as a model for your fitting module. Your module > must use character replacement instead of modify spacing as used now. In > case you do this, you will be the first in the history, I am seriuosly > speaking.
Arabic in general uses "wider" characters to fit the line width rather than using extra spacing. Just open up in mushaf or a well written book to see numerous examples of that.
Some techniques to do that exist. Please take a look at the file
that I have just uploaded to the group website (han-the-thanh-thesis.pdf). This is the PhD thesis of the one who wrote the pdftex and pdflatex tools. He speaks at length about what he calls "font expansion". In the latin script such expansion of some letters does not yield great results. However, in Arabic, this si the best way.
If I am not mistaken, Thomas Milo of decotype speaks about these issues in his writtings and I guess that his system attempts to do that. However, I need to read his articles in more details before really giving a correct assessment of what he does. Read for yourself as well and let us all share our findings.
In short, if we manage to do a decent job with Arabic, it will definitely be something important and will be mentioned in the history of Arabic typography. However, our goal should be to serve the book of ALLAH and to improve the current situation of Arabic on computers not just
to get our name in history :)
> about 20MegaByte so I can't upload it to the group. The good news is > that we will have a web site soon In Shaa Allah. I am lloking for a > "hosting" it may be free or paid but I am still looking.
This is good news. I was looking today (before reading your message) on the website of TeX users group (www.tug.org) to see how can we organize ourselves and make our own local users group in Egypt. I see that we can definitely do something such as that and eventually have our own publication in the future that is focused on Arabic typesetting and typography. If we have some website to represent our group, it will be the begining and from there we can expand. We should definitely invite the brothers in Morocco (who will be hosting the TeX conference later this year) to join their efforts with us in forming such an Arab Tex users group.
> we miss you leading the
project
In shaa ALLAH, you will not miss me for much. I will be coming to Egypt around the end of June in shaa ALLAH. I have to go back to Egypt for family reasons hence I had to submit a resignation from here. I spoke to Dr. Yehia Bahnas the head of the department in Egypt and he said that, in shaa ALLAH, it will be possible for me to join the department once more.
Hopefully, once I am back in Egypt we can get some good work going. As you know, I should be traveling to Hungary to present the paper at EuroTex (I hope that within a few days I can send you a first draft of that and we can discuss then the possibilities for a second paper in Morocco). There should be some time after my arrival and before my trip to the conference for us to work together in shaa ALLAH.
> our work untill now: > 1- we work in fourth modifier > 2- two of us working in fonts to enhance some
characters > 3- one of us working in GUI as input module > 4- we working in geometry packge to resize the output page > 5- we working in fancy package for adding footnote and upper note > 6- we corrected many buges but not all > > Dr Hossam you are the only one how can understand what we are doing > so if you have any comment , guidelines ,.. > please send to us
In order for me to be able to help while still here and to get engaged in the work once I arrive, please write all the details of what you have done so far and send it to me. This should greatly help you as well to get a good report for your project at the end. So, try to do a good job in this summary so that you benefit from it later. Remember that you are working with a typesetting engine, hence, your final project report should be of superior quality. You will
only attain that if you train yourself in writing a lot.
So, today, you got two advices one from Zareef and one from me: to read a lot and to write a lot. :)
Reading is more important and comes first, Doing a lot of good work comes next, and producing a good documentation is the third step but it is an extremely crucial step since it is the one that allows future people to continue the cycle.
May ALLAH help you.
Salam.
......
Celebrate Earth Day everyday! Discover 10 things you can do to help slow climate change. Yahoo! Earth Day
Al salam alikom all,
> 3 - Fitting the script within the width of the page: I extremely
> encourage you to look verses.sty that is used by ArabTeX to typeset
> poetry (see appendix on ArabTeX documentation). Find its algorithm and
> use the implementation as a model for your fitting module. Your module
> must use character replacement instead of modify spacing as used now. In
> case you do this, you will be the first in the history, I am seriuosly
> speaking.
Arabic in general uses "wider" characters to fit the line width rather
than using extra spacing. Just open up in mushaf or a well written book to
see numerous examples of that.
Some techniques to do that exist. Please take a look at the file that I
have just uploaded to the group website (han-the-thanh-thesis.pdf). This
is the PhD thesis of the one who wrote the pdftex and pdflatex tools. He
speaks at length about what he calls "font expansion". In the latin script
such expansion of some letters does not yield great results. However, in
Arabic, this si the best way.
If I am not mistaken, Thomas Milo of decotype speaks about these issues in
his writtings and I guess that his system attempts to do that. However, I
need to read his articles in more details before really giving a correct
assessment of what he does. Read for yourself as well and let us all
share our findings.
In short, if we manage to do a decent job with Arabic, it will
definitely be something important and will be mentioned in the history
of Arabic typography. However, our goal should be to serve the book of
ALLAH and to improve the current situation of Arabic on computers not
just to get our name in history :)
> about 20MegaByte so I can't upload it to the group. The good news is
> that we will have a web site soon In Shaa Allah. I am lloking for a
> "hosting" it may be free or paid but I am still looking.
This is good news. I was looking today (before reading your message) on
the website of TeX users group (www.tug.org) to see how can we organize
ourselves and make our own local users group in Egypt. I see that we can
definitely do something such as that and eventually have our own
publication in the future that is focused on Arabic typesetting and
typography.
If we have some website to represent our group, it will be the begining
and from there we can expand. We should definitely invite the brothers in
Morocco (who will be hosting the TeX conference later this year) to join
their efforts with us in forming such an Arab Tex users group.
> we miss you leading the project
In shaa ALLAH, you will not miss me for much. I will be coming to Egypt
around the end of June in shaa ALLAH. I have to go back to Egypt for
family reasons hence I had to submit a resignation from here. I spoke to
Dr. Yehia Bahnas the head of the department in Egypt and he said that, in
shaa ALLAH, it will be possible for me to join the department once more.
Hopefully, once I am back in Egypt we can get some good work going. As you
know, I should be traveling to Hungary to present the paper at EuroTex (I
hope that within a few days I can send you a first draft of that and we
can discuss then the possibilities for a second paper in Morocco). There
should be some time after my arrival and before my trip to the conference
for us to work together in shaa ALLAH.
> our work untill now:
> 1- we work in fourth modifier
> 2- two of us working in fonts to enhance some characters
> 3- one of us working in GUI as input module
> 4- we working in geometry packge to resize the output page
> 5- we working in fancy package for adding footnote and upper note
> 6- we corrected many buges but not all
>
> Dr Hossam you are the only one how can understand what we are doing
> so if you have any comment , guidelines ,..
> please send to us
In order for me to be able to help while still here and to get engaged in
the work once I arrive, please write all the details of what you have done
so far and send it to me. This should greatly help you as well to get a
good report for your project at the end. So, try to do a good job in this
summary so that you benefit from it later. Remember that you are working
with a typesetting engine, hence, your final project report should be of
superior quality. You will only attain that if you train yourself in
writing a lot.
So, today, you got two advices one from Zareef and one from me:
to read a lot and to write a lot. :)
Reading is more important and comes first,
Doing a lot of good work comes next,
and producing a good documentation is the third step but it is an
extremely crucial step since it is the one that allows future
people to continue the cycle.
May ALLAH help you.
Salam.
How are you. It have been along since you called me last time. What did you do on subjects I told you. I have noticed your name on arabteam2000-forum.com but the article you sent is still missing alot of points.
At first you have fixed the bugs found by last year this is very good job and thus you are able to typeset some Quran verses within an ordinary arabic/English text.
You can work on the following as I told you before :
1 - Adding the missing glyphs
2 - Enabling use of another font, this is an extremely useful feature missing the Arabic teX packages.
3 - Fitting the script within the width of the page: I extremely encourage you to look verses.sty that is used by ArabTeX to typeset poetry (see appendix on ArabTeX documentation). Find its algorithm and use the implementation as a model for your
fitting module. Your module must use character replacement instead of modify spacing as used now. In case you do this, you will be the first in the history, I am seriuosly speaking.
4 - YOU HAVE TO READ MORE. Although Dr. Ameen may has his own view of the project (you may not need to know alot about the philosophy of the project), I am sure you will not make any good work without reading alot about the theory and application of typesetting Arabic scripts. It is unacceptable for any scientific society for anybody to write papers and publications about something he don't really understand. The papers sent by Dr. Hossam is great. I think for a biginner in your case, reading Thmas milo Publications may be very useful. Thomas kindly sent me two interesting articles and I gave it to you under ../project theory/thomas milo please find them and read them. you can also find them by searchind for ( "ahmad zareef"+"thomas milo" ) in google. you will find the
page containing the message somewhere. The problem is that the papers are about 20MegaByte so I can't upload it to the group. The good news is that we will have a web site soon In Shaa Allah. I am lloking for a "hosting" it may be free or paid but I am still looking.
5 - I will comeback soon. i will reply again tonight.
nasser ghoneim <ghoneim_g@...> wrote:
alsalm alikom Dr Hossam
we miss you leading the project we really now without clear path and in egypt we leave Dr Mohsen Rashwan as he really interested in verification of quran data part not in tex package so we feeled that he may not reward our work
then we went to Dr Ameen Nassar as he mey be interested in the project
but we work without clear aim so we need you to lead the project ,
identify the future trends ,...
if we may be a pressure upon you then never mind about us we will work any way as it is our graduation project and we must do our best
the idea that we miss the leader
our work untill now: 1- we work in fourth modifier 2- two of us working in fonts to enhance some characters 3- one of us working in GUI as input module 4- we working in geometry packge to resize the output page 5- we working in fancy package for adding footnote and upper note 6- we corrected many buges but not all
Dr Hossam you are the only one how can understand what we are doing so if you have any comment , guidelines ,.. please send to us
About the paper you will send to eurotex : will we talk about arabtex or the modifications we made on it ? and how much details we will explain
about functions, treatment of tokens,.. or we will describe the package from macro veiw
and who much arabtex to Elqalam ratio in pages these questions may guide us to complete the paper fastly
thank you for reading my message
ALLHA rewad your efforts Alslam alikom
Blab-away for as little as 1/min. Make PC-to-Phone Calls using Yahoo! Messenger with Voice.
......
Blab-away for as little as 1/min. Make PC-to-Phone Calls using Yahoo! Messenger with Voice.
we miss you leading the project we really now without clear path and in egypt we leave Dr Mohsen Rashwan as he really interested in verification of quran data part not in tex package so we feeled that he may not reward our work
then we went to Dr Ameen Nassar as he mey be interested in the project
but we work without clear aim so we need you to lead the project , identify the future trends ,...
if we may be a pressure upon you then never mind about us we will work any way as it is our graduation project and we must do our best
the idea that we miss the leader
our work untill now: 1- we work in fourth modifier 2- two of us working in fonts to enhance some characters 3- one of us working in GUI as input module 4- we working in geometry
packge to resize the output page 5- we working in fancy package for adding footnote and upper note 6- we corrected many buges but not all
Dr Hossam you are the only one how can understand what we are doing so if you have any comment , guidelines ,.. please send to us
About the paper you will send to eurotex : will we talk about arabtex or the modifications we made on it ? and how much details we will explain about functions, treatment of tokens,.. or we will describe the package from macro veiw
and who much arabtex to Elqalam ratio in pages these questions may guide us to complete the paper fastly
thank you for reading my message
ALLHA rewad your efforts Alslam alikom
Blab-away for as little as 1/min. Make PC-to-Phone Calls using Yahoo! Messenger with Voice.
Greetings,
as we are devoloping arabtex packege of Dr kalus Legally
to be orinted to typesetting the holy Quran in more depth
It sounds like a very good topic. Could you write up an abstract?
Also, the organizers would like to receive a draft of the full paper by
June 30 for review, etc. Will this be possible?
Thank you very much for writing,
Karl