Search the web
Sign In
New User? Sign Up
Sahidica
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 28 - 57 of 176   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
28
Coptic grammarian Bentley Layton has a new book, _Coptic in 20 Lessons: Introduction to Sahidic Coptic With Exercises & Vocabularies_ (Peeters Leuven, 2007) In...
Solomon
bar_enosh
Offline Send Email
Aug 2, 2007
4:41 pm
29
... the more they remain insane." Those of you in the group for a while know I have been out of work since March. I work in applied linguistics, specifically...
Joseph
oxyrhino
Offline Send Email
Aug 26, 2007
4:48 pm
30
This note is directed at Solomon and the question of how Coptic expresses the adjective "divine". Adjectives in Coptic are used, as in many other languages,...
Anthony Alcock
anthony.alcock
Offline Send Email
Aug 27, 2007
8:38 am
31
Dear Anthony, Thanks for your comments on the way Coptic expresses adjectival usage. Layton states that adjectival predicates "are ambiguous," since they may...
Solomon
bar_enosh
Offline Send Email
Aug 29, 2007
9:19 pm
32
Hello Joseph Thank you for the warm welcome to the group and thank you for making me a member. I would like to extend greetings to everybody and I hope to make...
George
gdimitr2002
Offline Send Email
Dec 7, 2007
5:26 am
33
I wonder Joseph what your opinion on that debate might be, a man well versed with Coptic. Cordially, George ... Χρησιμοποιείτε Yahoo! ...
George
gdimitr2002
Offline Send Email
Dec 7, 2007
5:36 am
34
Since I am totally ignorant of Coptic and Sahidic, I found this introductory excerpt useful: Coptic or Coptic Egyptian[3]...
George
gdimitr2002
Offline Send Email
Dec 7, 2007
6:46 am
35
Just a quick update. I am back from Sweden again; at least until the end of the year, and will try to monitor the group daily while I am here. Joseph...
Joseph
oxyrhino
Offline Send Email
Dec 24, 2007
7:55 pm
36
I am working on a Windows-specific html ebook of the parallel Sahidic and Egyptian Greek texts, along with basic Sahidic/English and Greek/English lexicons...
Joseph
oxyrhino
Offline Send Email
Jan 2, 2008
6:55 pm
37
i woulk like to know if there any research between coptic versions and kjv thanks.blessed u...
penecillin2002
Offline Send Email
Jan 4, 2008
4:58 pm
38
... I have done minimal research along those lines, sort of. The KJV is based on the Majority/Byzantine Greek text type; specifically the Textus Receptus (TR)....
Joseph
oxyrhino
Offline Send Email
Jan 5, 2008
2:57 am
39
Last weekend I wrote a Coptic parser that produces html files with clickable words. I started the project because I thought it would help my own studies, but...
christiandanecasey
christiandan...
Offline Send Email
Jan 23, 2008
10:11 pm
40
I most certainly do NOT consider this a violation of Sahidica usage. Quite the contrary, this is precisly the sort of application I want people to create and...
Joseph
oxyrhino
Offline Send Email
Jan 26, 2008
1:32 am
41
This looks like a very useful tool for understanding Sahidic Coptic. A lot of work has been done on the gnostic gospels by scholars. I think it past time for...
Solomon
bar_enosh
Offline Send Email
Jan 28, 2008
2:26 pm
42
For someone who does not read Greek, is there an online English translation of the Coptic texts? M. Basner...
proclaimingsmf
Offline Send Email
Feb 2, 2008
2:40 pm
43
... Unfortunatly, none that I am aware of. There definitely needs to be a new translation. The first step should be to produce a literal and consistent ...
Joseph
oxyrhino
Offline Send Email
Feb 2, 2008
3:00 pm
44
Is there an online translation site for Coptic into English which one could use to get a basic idea of how a Coptic text is translated? I have a few texts such...
talmidim@...
proclaimingsmf
Offline Send Email
Feb 2, 2008
3:33 pm
45
Thus far, I have done translating only in the Gospel of John, not Matthew. But a cursory glance at the Sahidic Coptic text gives I. the Greek word PARASKEUHN...
Solomon
bar_enosh
Offline Send Email
Feb 3, 2008
1:03 am
46
As far as translation goes, I wrote a term paper for my Koine Greek class last semester. I didn't know if my professor knew Coptic, and in order to avoid...
christiandanecasey
christiandan...
Offline Send Email
Feb 7, 2008
1:38 am
47
Christian, I found your paper to be an excellent step in the right direction. I have reached similar conclusions on the work of the Coptic translators and the...
Solomon
bar_enosh
Offline Send Email
Feb 7, 2008
2:18 pm
48
There is one interesting verse, 2 Thessalonians 2:4, that demonstrates how the Sahidic translators employed the Coptic zero, definite, and indefinite...
Solomon
bar_enosh
Offline Send Email
Feb 12, 2008
7:21 pm
49
Pardon, that should be Joseph Wells' Sahidica website...I am usually a stickler for putting the apostrophes in the right place. And, the mentioned italics for...
Solomon
bar_enosh
Offline Send Email
Feb 12, 2008
7:40 pm
50
... I just dug out my notes on this verse from a few years back when I documented the variety of usage of the three words for God/god in this verse. My notes...
Joseph
oxyrhino
Offline Send Email
Feb 13, 2008
5:40 pm
51
... I just posted a scan (in the Photo section) of the verse in immediate contect, from the c. 600CE/AD ms from in Chester Beatty collection. Joseph...
Joseph
oxyrhino
Offline Send Email
Feb 13, 2008
6:17 pm
52
Many thanks, Joseph. To the "god, God, a god" English renderings at 2 Thessalonians 2:4 can be added the (Catholic) New American Bible (NAB), 1990 edition from...
Solomon
bar_enosh
Offline Send Email
Feb 13, 2008
8:15 pm
53
I have started a blog on translations of "Jesus sayings" from the Canonical Gospels (Matthew, Mark, Luke, John), at this site: http://copticjesus.blogspot.com ...
Solomon
bar_enosh
Offline Send Email
Feb 21, 2008
4:11 pm
54
In a message dated 2/21/2008 10:12:22 A.M. Central Standard Time, bar_enosh@... writes: have started a blog on translations of "Jesus sayings" from the ...
talmidim@...
proclaimingsmf
Offline Send Email
Feb 21, 2008
4:15 pm
55
In translating Coptic John 3:20, I note a possible omission in the Sahidica text, when compared with Horner's text. Sahidica has: 20.ouon gar nim etire...
Solomon
bar_enosh
Offline Send Email
Apr 9, 2008
12:27 pm
56
Thanks for the query. I checked it out. The Sahidica reading agrees here with the text of PPalau 183 by Quecke, upon which I based the John text. I can send...
JWW Wells
oxyrhino
Offline Send Email
Apr 9, 2008
1:41 pm
57
Thanks for checking, Joseph. I applaud the voluminous research you have compiled on the Sahidic Coptic version. I truly hope that your excellent work and the...
Solomon
bar_enosh
Offline Send Email
Apr 9, 2008
5:01 pm
Messages 28 - 57 of 176   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help