know-how es slang americano para el conocer o el saber. son expresiones idomatico, como: "it is raining cats and dogs" que al traducir no tiene sentido. he...
tj <tj@...> wrote:To: BasicSpanish@googlegroups.com From: "tj" Subject: Re: [Spanish_English_Translation_Help_Group] 1. meaning of the word "conforme";...
hola colegas!! tengo la siguiente frase en español: POLLO ENTERO EVISCERADO CON MENUDOS. ¿qué término les parece más adecuado para eviscerado: WHOLE...
Estimado Ignacio: La traducción del Know-how, es un termino muy general, pero si tiene varias traducciones dependiendo en el contexto en que lo utilizas. ...
[ijhm14 escribió 28/02/2005 23:42 (CET)] i> Recientemente he tenido una conversación acerca de la traducción de i> la expresión "Know-How" y algunos...
Se necesita un artista grafico para producir una ilustración para nuestra obra de teatro, "La Verdadera Historia de Caperucita Roja". En este cuento,...
oye boricua, conforme en ingles es to conform... santurcejibaro1971 <santurcejibaro1971@...> wrote: Hello. Pardon the lack of accent marks; they're not...
know-how: (n) The knowledge and skill required to do something correctly. Así es como hacer algo pero es un sustantivo mientras no creo que existe un ...
Hi, I would like to give you my opinion about the meaning of these words. I hope they help you Conforme= a medida que=Al mismo tiempo que, al paso que. ...
¡Ups! Me olvidé de fijar el archivo. Si esta interesado usted, por favor, pidame que enviarle el archivo directamente. Oops! I forgot to attach the file. If...
Según el diccionario Collins: saber hacer, habilidad, destreza, experiencia, pericia. Y en entornos técnicos de hispanohablantes, simplemente 'nojau' ;) ...
"whole cleaned chicken with giblets" is by far the best choice. "eviscerated" is litterally the most correct word, however only about 20% of the American...
We are working on translating an interview (in Spanish) with Freddie Mercury and have come across the phrase "escapar por la tangente". What does it mean? ...
Hi all,
please, someone can explain me how should I translate this sentence to spanish.
From analog VHS, video 8 took video compact, Hi8 enhancing it with a...
Hola Pablo B Soy escritor en Ingles, no soy traductor. Creo que el problema aquí es la frase en Ingles, que no tiene sentido. Así que he escrito de nuevo en...
En este contexto diría que es como... "Take a side street" o "take a back road". Saludos Shawn ... __________________________________ Celebrate Yahoo!'s 10th...
Estimados amigos: Las palabras mal sonantes que tienen varios significados. Cual seria la regla para traducirlas. Adjunto articulo del Miami Herald: ...
"bordering on reality" Andrés Cilley <cirogyra@...> wrote: We are working on translating an interview (in Spanish) with Freddie Mercury and have come...
al metodo spanglish: Video 8 desarollo de la technologia del video VHS, la la se~nal concentrada(comprimida) del protocolo HI8 y lo enriquecio con un mejor...