Hello, Translation Group! Today I was thinking about the expression "mueren las penas" o "se van muriendo las penas", which I completely understand in Spanish....
http://s39.yousendit.com/d.aspx?id=3GIZOOCIY765E3DSNQ9ONZFV7W __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has...
... Hola Daniel... no se si mi traducción será muy acertada... pero yo diría "Tears go by". -- ... [Non-text portions of this message have been removed]...
I found the following set of notes on the use of some prepositions in Spanish. I thought they might come in handy. Please let me know if you have comments;...
que dice el sello? rocio_dew84 <rocio_dew84@...> wrote:¡Hola a todos! Soy una estudiante de Traducción e Interpretación y tengo una duda sobre el sello...
Hello, Andrés! It looks good to me. However, I have to confess that the sentence "Estoy pensando en mis jubilaciones" sounds weird to me. Would a native...
Van muriendo las penas quiere decir "washing away your sorrows" or "killing your sorrows with wine, or any other joy or pleasure..." Van muriendo las penas can...
Van muriendo las penas quiere decir "washing away your sorrows" or "killing your sorrows with wine, or any other joy or pleasure..." Van muriendo las penas can...
Hi, I just want to add a little comment [Andrés escribió 12/05/2005 20:11 (CET)] AC> To play a sport. -- jugar al (noun) (Some Spanish speakers omit al.) To...
Mis dos fiestas favoritas son mi cumplea Íos y el A Ío Nuevo Chino. En mi cumplea Íos, mis amigos celebran por la medianoche antes del 29 de Mayo. Prefiero...
Para mi, me parece que dice "Honi soit qui mal y pense" que es frances para "evil to him who thinks evil of it". Algo como "mal a quien piensa mal de esto". ...
Hola, Estoy en primer año de Traductorado y tengo que buscar informacion de cuando se traducen las unidades de medida (pesos, distancias, etc) literalmente,...
... Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com, "Angel" ... Hi Angel, I'll give it a try. Mis dos fiestas favoritas son mi cumpleaños y el Año...
Can anyone help me translate the following parts in quotations? Feedback on the parts already translated would be appreciated as well. Favor de asistir a la...
Hi, everyone. Yeah I am a new member just thought I would introduce myself a little. Well, this is my third year studying Spanish and it is getting more...
It depends on where you have the language spell checkers with your version of Microsoft word. If you have the CD for Microsoft word, sometimes it includes the...
you generally have to buy a word "add-on" that will allow you to access spelling & grammar check, then you can select language and set up autocorrect functions...
Hi, These are my translations and I hope they help. Favor de asistir a la tercera junta del comité asesor. Puntos de discusión serán los siguientes: la...
Hello, Kaetea! It looks like you and I translate the same kind of school documents. ... Kaetea Heaps <kaetea@s...> wrote: [Favor de asistir a la tercera junta...
I met a spanish lady and she wrote me an email. I have run it through a couple of translation programs with different results. Could someone please translate...
Dear Colleagues, We are pleased to release WinLexic 2005: GUI to Microsoft® Glossaries for Technical Translators and Technichal Translation Agencies. 44...
Hi, How are you? This is Diana. (litterally).. Why don't you write to me more often? (But probably is intended more like)... I would like to hear from you more...
Hello, Randy! It's not just a few words. The punctuation is bad. I will translate the text for you with the correct punctuation. (By the way, never have an...