Search the web
Sign In
New User? Sign Up
Spanish_English_Translation_Help_Group · Spanish English Translation Help Group
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 157 - 186 of 2156   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
157
Hola Chic@s! Mi nombre es Deya. Soy de Venezuela y estudio Idiomas Modernos. Actualmente soy voluntaria de una institución no gubernamental que ayuda en la...
Deya R. Figueroa
deyavolunteer
Offline Send Email
Mar 7, 2003
11:39 pm
158
Hola Deya Yo tengo Outlook en español; aunque MS establece algunas diferencias en la terminología para el mercado español y la del sudamericano, no creo que...
Jose Miguel Aguilar
j.m.aguilar@...
Send Email
Mar 9, 2003
6:21 am
159
Muchísimas gracias por tu ayuda José Miguel! Jose Miguel Aguilar <j.m.aguilar@...> wrote:Hola Deya Yo tengo Outlook en español; aunque MS...
Deya R. Figueroa
deyavolunteer
Offline Send Email
Mar 10, 2003
3:53 am
160
Does anyone know what guenos translates to in English? (As in "unos guenos dias.") I'm also looking for the English translation of guelto. (As in "ha guelto...
griffre36
Offline Send Email
Mar 18, 2003
6:11 am
161
Of course: 'buenos' (NOT 'guenos'! which does not exist in Spanish) means 'good'. As in: "unos buenos días", which would be 'Good morning' in English. ...
naradamuniji
Offline Send Email
Mar 18, 2003
3:55 pm
162
Sure! - "guenos" does not exist. The correct spelling is "buenos.". It means "good". "Buenos Días" - Good morning - "Guelto" does not exist. The correct...
naradamuniji
Offline Send Email
Mar 18, 2003
3:55 pm
163
Hi! It is It is a colloquial way to speak, where people transform letters "Bs" and "Vs" into "Gs". Guenos = Buenos = Good Ha guelto = ha vuelto = has come back...
Deya R. Figueroa
deyavolunteer
Offline Send Email
Mar 18, 2003
3:56 pm
164
Hi! Guenos= Buenos guelto=vuelto These are words used by country people (Argentina). Believed to be informal/regional way of speaking. You can see this, for...
Gabriela Ventrice
gabrielavent...
Offline Send Email
Mar 18, 2003
3:57 pm
165
Alguien hizo mencionar de 'colloquial'. Mas sin embargo, no logro entender cuando se usaria si los demas dicen que 'In Spanish, no existe' guelto y guenos....
Daniel Gardiner
dgardiner999
Offline Send Email
Mar 18, 2003
6:47 pm
166
Daniel, No es que no exista. Es una forma de habla regional. Y en la gran ciudad sólo tiene uso informal. En realidad, para la real academia española es...
Gabriela Ventrice
gabrielavent...
Offline Send Email
Mar 19, 2003
12:19 am
167
Alguien mencionó que era algo particular de los pueblos (country) y otra persona dijo que era algo que se usaba en Argentina. Bueno, no sólo se usa en...
Deya R. Figueroa
deyavolunteer
Offline Send Email
Mar 19, 2003
12:20 am
168
Hi, I want to thank everyone for the excellent information as well as the interesting discussion. I was on a deadline with this translation so your quick...
griffre36
Offline Send Email
Mar 19, 2003
9:44 pm
169
A ver... podíamos decir que es jerga (slang), algo parecido a cuando en inglés se dice "gals" para decir "girls". Son cosas que suenan parecido y no son...
Iván Moratinos
midonno70
Offline Send Email
Mar 19, 2003
9:44 pm
170
I'd like to second the motion on the thank you's. What started as things I thought to be typo's have become educational tools. Reminded me of Mexico when...
Daniel Gardiner
dgardiner999
Offline Send Email
Mar 20, 2003
11:46 pm
171
When I said 'It does not exist in Spanish' I should have said htat it does not exist in Spanish from Spain. NOBODY in Spain says that. I was not aware it is...
naradamuniji
Offline Send Email
Apr 4, 2003
10:41 pm
172
Hola: espero que alguien me puede ayudar. estoy inetresado en encontrar una buena traduccion para la frase en un texto sobre desarrollo, de "a livelihoods...
aguero_gato
Offline Send Email
Apr 4, 2003
10:42 pm
173
Si Emma Carey tiene razon (y no se puede saber sin mayor contexto), pareceria ser una traduccion cruda del original en ingles. Alguien parece haber levantado...
aguero_gato
Offline Send Email
Apr 4, 2003
10:42 pm
174
Okay actually 3- hehe- first, am I supposed to be writing in Spanish here or what? Cause all of these posts are in Spanish..tell me if this is Spanish-only...
swim_h2opolo
Offline Send Email
Apr 9, 2003
9:20 pm
175
No sé exactamente como podría encajar en la frase, pero algunas otras traducciones para "livelihoods", además de sustento, pueden ser: medio de vida,...
Iván Moratinos
midonno70
Offline Send Email
Apr 9, 2003
9:20 pm
176
Hola, Interesante... Pues bueno recuerda que las lenguas son sistemas y que al traducir hay que hacer un aproximado. No te quiebres la cabeza de más... va...
Merfoa Iliacona
tipografista
Offline Send Email
Apr 9, 2003
9:20 pm
177
Hello from Mexico I am translating an agreement between an English University and a Mexican University... I found this term ... (it is a University BOUND BY...
Frank Pool
flpoolmx
Offline Send Email
Apr 9, 2003
9:21 pm
178
Hello Swimmer: Since it looks like no one has answered you yet, I'll take as stab at it, however, I really could be off a little. No meter la pata == I think...
Kimberly
krdylt
Offline Send Email
Apr 10, 2003
8:57 pm
179
Actually, the name of the list is "Spanish-English translation...", but there are a lot of posts asking for English-Spanish translation, like yours. IMHO, I...
Iván Moratinos
midonno70
Offline Send Email
Apr 10, 2003
8:58 pm
180
Hi, I don't know if anyone is around but I have a deadline for a translation in a few hours and am having trouble with a few words. If anyone knows the English...
griffre36
Offline Send Email
Apr 11, 2003
3:12 am
181
Hi I know I'm coming to this one a bit late, but I would say from Iván's explanation that "perro del hortelano" sounds a lot like the English expression "dog...
Simon Berrill
simonberrill
Offline Send Email
Apr 11, 2003
5:58 pm
182
... ** estanzuela= Probably from the word <<estancia>>= (Agr) farm; (de ganado) ranch, maybe a small <<estancia>>? ** pucho= pucho m (AmL fam) a (cigarrillo...
tisolutions@...
tisolutionsri
Offline Send Email
Apr 12, 2003
3:48 am
183
Hello Everyone, I don´t post very often. I am a Spanish student from the US (usually in London but currently in Andalucia). I just thought I would add a note...
R. Logan Sparks
solidarnoszfgm
Offline Send Email
Apr 13, 2003
5:06 pm
184
I don't want to be fussy, but I haven't heard "meter la pata" used in the sense of interfere... at least in Spain... well... at least in the northwest of Spain...
Iván Moratinos
midonno70
Offline Send Email
Apr 14, 2003
2:10 pm
185
I understand that 'meter la pata' is more like 'putting one's foot in one's mouth'. Just a thought ... Do you Yahoo!? Yahoo! Tax Center - File online,...
Daniel Gardiner
dgardiner999
Offline Send Email
Apr 14, 2003
2:10 pm
186
Hello there Does anyone know how I could translate "curri costero" in the following sentence. It seems to be a type of fishing. La gama de productos Bicuc,...
Simon Berrill
simonberrill
Offline Send Email
Apr 14, 2003
2:10 pm
Messages 157 - 186 of 2156   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help