Search the web
Sign In
New User? Sign Up
Spanish_English_Translation_Help_Group · Spanish English Translation Help Group
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 1598 - 1627 of 2156   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
1598
Before the printing process begins, closures are oriented and carried forward to the WING (a gravity fed staging area) and then to a DEGATER/OR where the...
madoiny
Offline Send Email
Nov 2, 2005
4:41 am
1599
So does Puerto Rican spanish. Voy a subir pa'rriba - I am going up while the verb subir, literally mean going up. I think it is the way the language is used...
jabriol
jabriol2000
Offline Send Email
Nov 14, 2005
5:00 am
1600
THere is nothing against the rules in this sort of "verbs + preposition", they're lexical units in itself, and what English grammarians call "Phrasal Verbs"...
miluka_ar
Offline Send Email
Nov 16, 2005
4:37 am
1601
I'm translating some items from the Delfos Medical Center in Barcelona and I find the phrase "Lo que hago constar a los efectos oportunos," in many of them....
joaquingregorio
Online Now Send Email
Nov 16, 2005
4:37 am
1602
Interesting... I guess translating from languages is not that easy? miluka_ar <miluka_ar@...> wrote: THere is nothing against the rules in this sort of...
jabriol
jabriol2000
Offline Send Email
Nov 17, 2005
6:46 pm
1603
I think it is roughly "I put on record/certify xxx for all necessary/required purposes Emma ... << IdecNet ADSL >> La línea rápida y fiable. En IdecNet tu...
eselina@...
rubiotoby
Offline Send Email
Nov 17, 2005
6:46 pm
1604
HOLA SOY IVANNA UNA DE LAS HIJAS DE GUSTAVO, ESTAMOS CONTENTOS DE RECIBIR SU CORREO NUEVAMENTE, EL MES PASADO MANDAMOS UN CORREO , PERO NO SE SI HABRA SIDO LA...
JS
jackbell217
Offline Send Email
Nov 23, 2005
5:59 am
1605
Hi I m ivanna one of the childs of Gustavo , we are very happy to get mail from you again , the last month we had sent you a mail but i dont know if it was the...
****dafni****
dafni8273
Offline Send Email
Nov 29, 2005
4:05 am
1606
Hola gente, les mando un glosario de terminos agricolas. Espero que a alguien le sirva. De todos modos, es uno mas para la coleccion: ...
jordanjc21
Offline Send Email
Nov 29, 2005
4:07 am
1607
Hi Jordan, thanks for the glossary. I will add it to my collection. Thanks again, Mariela jordanjc21 <jordanjc21@...> wrote: Hola gente, les mando un...
mariela lewis
spanishtoday...
Offline Send Email
Nov 30, 2005
5:04 pm
1608
Thanks for the agricultural glossary it will be veeeery useful as I do quite a lot of that sort of translating. Love, Eileen On 29 Nov 2005 10:14:25 -0000, ...
Eileen Brophy
bright1948light
Offline Send Email
Nov 30, 2005
5:05 pm
1609
Muchas gracias, siempre viene bien. Eres muy generoso. ... From: jordanjc21 To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com Sent: Saturday,...
Pilar Salu
salutrans
Offline Send Email
Nov 30, 2005
5:06 pm
1610
Estimado Jordán, Saludos, Gracias por el glosario, me va ser de utilidad. Yo estoy haciendo uno en términos y acrónimos relacionados a la industria ...
MILTON BRICENO
briceno505
Online Now Send Email
Dec 7, 2005
10:22 pm
1611
Estimados miembros del foro: Mediante la presente me dirijo a ustedes con el fin de averiguar cómo se traduce al español la expresión negotiating for...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Dec 27, 2005
4:26 am
1612
Estimado Daniel, Saludos, La traducción que yo emplearía seria, negociando por un motivo, negociando por una causa. Atentamente, Milton Briceño Lovo ... De:...
MILTON BRICENO
briceno505
Online Now Send Email
Dec 28, 2005
3:33 am
1613
Hola Daniel, No creo que negociando sería comprendido en este contexto en español. Yo diria "aclarando malas interpretaciónes con las destrezas orales y...
bright1948light
Offline Send Email
Dec 31, 2005
5:41 am
1614
Hola Daniel: [Daniel escribió 27/12/2005 10:41 (CET)] ... Realmente no sé si existe en español una palabra o frase que indique exactamente el significado...
Iván Moratinos
ivanmoratinos
Offline Send Email
Dec 31, 2005
5:41 am
1615
Can someone help with translation, thank you HELLO FAMILY ,LAS NENAS SON HERMOSAS, SALIERON PICTURES BEATIFUL , AS THEY WALK ALL ? ESTAMOS ALGO DISTANCIADOS...
JS
jackbell217
Offline Send Email
Dec 31, 2005
5:41 am
1616
Hola, yo quisiera agregar a la traducción lo siguiente: Negociando por un signficado. Ya que lo estás usando para idiomas. Feliz año nuevo KARLA ...
Karla Arostegui
briannatiegan
Offline Send Email
Dec 31, 2005
5:42 am
1617
... Hello family, the little girls are beautiful, the pictures came out lovely, are they all walking? We are rather far appart but we still stay in contact. I...
shawn regan
send2shawn
Offline Send Email
Jan 3, 2006
6:40 am
1618
Hello, JS (or Jack?)! I'm not sure if you want us to translate the message into English or into Spanish since there is a mixture of both. Here's a rough...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Jan 3, 2006
6:40 am
1619
Dear Colleagues, We have released version 5 of AnyCount: Word Count Software for Translators . The new version introduces 3 new supported word count formats:...
Advanced Internationa...
aitteam
Offline Send Email
Jan 11, 2006
7:10 pm
1620
Antonio Santana wants to talk with you using the new Yahoo! Messenger with Voice: Accept the invitation by clicking this link: ...
Jabriol2000@...
jabriol2000
Offline Send Email
Jan 11, 2006
7:10 pm
1621
NEW FREE ARTICLES FOR YOU AT: http://www.TranslationDirectory.com 816 Learn The French Language 815 Hyphens made easy 814 Ten Tips To Keep Your Website...
TranslationDirectory....
onoshko78
Offline Send Email
Jan 11, 2006
7:11 pm
1622
Hi, I need to translate jungle gym into Latin American Spanish and cannot come up or find a decent translation that would be understood by all. Can anyone...
apurplecloud
Offline Send Email
Jan 18, 2006
7:52 pm
1623
Por favor, ¿podrías ponerla en el contexto?, ya que en la expresión aislada no dice demasiado. Saludos Pablo Mones apurplecloud <apurplecloud@...>...
pablo mones
pmonesf
Offline Send Email
Jan 19, 2006
6:55 pm
1624
No tiene realmente un contexto, es una expresion al pie de un dibujo y el dibujo es un jungle gym, la cosa esa con barras o con cuerdas que te puedes subir o ...
mariam
apurplecloud
Offline Send Email
Jan 20, 2006
3:22 am
1625
Creo que lo que estas describiendo en Ingles se llama " the monky bars" y en espanol las barras. He sido profesora de Elementary School en USA y nina en...
Pilar Salu
salutrans
Offline Send Email
Jan 20, 2006
4:46 am
1626
I'm Fernando from Guatemala. I've never read Jungle Gym but I'll be happy to help you with any specific questions you may have. I worked as language...
Fernando Salguero
letmewriteit...
Offline Send Email
Jan 24, 2006
5:19 am
1627
Hola, just wondered if anyone is willing to translate this sentence into full Spanish, with Spanish letters (as in including all them little things that goes...
drinking_wigga
Offline Send Email
Feb 20, 2006
6:12 am
Messages 1598 - 1627 of 2156   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help