Search the web
Sign In
New User? Sign Up
Spanish_English_Translation_Help_Group · Spanish English Translation Help Group
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 1974 - 2003 of 2156   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
1974
Estimados miembros del foro: Aquí va otra consulta: Hace como una semana estuve en el gimnasio charlando con uno de los monitores y se nos acercó una señora...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Jul 2, 2008
11:48 pm
1975
A mi se me hace que va relacionado con la acción de saltar del Juguete Jack in the Box, Hay por ahi una canción de los Rolling Stones que se llama jumping...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Offline Send Email
Jul 3, 2008
1:53 am
1976
Hola Daniel,   En mi país se le llaman pirricos.  No sé si hay un nombre oficial pero es una pregunta interesante.   Jose ... From: Daniel R Hanson...
Fernando Salguero
letmewriteit...
Offline Send Email
Jul 3, 2008
2:38 am
1977
... Jumping jacks no tiene nada a ver con isto. Se hacen en pié. Es un exercicio en que el sujeto salta, trayendo las manos juntas a cima de la cabeza, y...
anthony baldwin
photodharma
Offline Send Email
Jul 3, 2008
2:38 am
1978
Estimado Alejandro de la Luz: Permíteme discrepar de ti. Las asentaderas, si no me equivoco, son los "squats", que son una cosa muy distinta de los "jumping...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Jul 3, 2008
3:03 am
1979
Estimado José (o Fernando): Muchas gracias por aportar este dato. Discúlpame por hacerte esta pregunta, pero: ¿De qué nacionalidad eres? Ya no me acuerdo. ...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Jul 3, 2008
3:55 am
1980
En mi comenario utilice la palabra cuclillas una palabra poco comun del la cual anexe su significado , precisamente para describir la posiciòn inicial del...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Offline Send Email
Jul 3, 2008
9:30 pm
1981
Esto es lo que dice  Webster 2 : a conditioning exercise performed from a standing position by jumping to a position with legs spread and arms raised and...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Offline Send Email
Jul 3, 2008
9:30 pm
1982
Gimnástica : BAILES PÃRRICOS ________________________________ Bailes pírricos. [1] Bailes de sociedad, mas ó menos desarrollados, baile escénico ó...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Offline Send Email
Jul 3, 2008
10:01 pm
1983
¿Qué tal "salto con palmada"? Es lo que tiene en wordreference.com. Y hay un hilo interesante allá: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=148254 ...
Scott Johnson
callarse_1
Offline Send Email
Jul 4, 2008
4:33 am
1984
Estimado Alejandro de la Luz: Sí, tienes razón. Confundí el significado de 'sentadillas' con eso de "asentaderas". No me acuerdo bien de la palabra...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Jul 4, 2008
4:33 am
1985
Estimado Ajelandro de la Luz: La explicación del Webster es exactamente tal como se mostraba en aquella imagen que envié al foro. La palabra "pirrico" no...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Jul 4, 2008
4:33 am
1986
Estimado Scott Johnson (o Pablo Diego José Rivérez): Bueno, ya consulté www.wordreference.com <http://www.wordreference.com> y pues, la verdad, no me...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Jul 4, 2008
5:32 am
1987
Parece ser que el nombre de este ejercicio no se traduce -según algunos-, y que se traduciría por "palomas" o "tijeras", en algunos países (según otros...
C.Pinto-Quezada
cpintoquezada
Offline Send Email
Jul 4, 2008
5:32 pm
1988
Sí, Carlos (?) Pinto Quezada: Quería encontrar algo más concreto. Ya he hojeado estos sitios, pero no vi ninguna fuente fidedigna. Por eso, planteé la duda...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Jul 4, 2008
7:35 pm
1989
Te tengo una traducción que encontre en Babel Fish Translator: "Saltos de Gato" Alejandro de la Luz ... From: Daniel R Hanson <danhan22@...> To:...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Offline Send Email
Jul 4, 2008
8:35 pm
1990
Estimado Alejandro de la Luz: ¿Sabes en qué región del mundo hispanohablante se emplea esta expresión? Saludos agradecidos, Daniel el Gringo Modesto,...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Jul 5, 2008
5:12 am
1991
Hola Daniel,   De hecho si lleva acento la palabra pirricos.  Mi nombre completo es Jose Fernando Gonzalez Salguero (con acentos en la "e" de Jose y en la...
Fernando Salguero
letmewriteit...
Offline Send Email
Jul 5, 2008
5:13 am
1992
nocreo que sea en un lugar en particular creo que es la mejor descripción que encontre, mas que todo entonces es descriptivo el termino Alejandro de la Luz ...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Offline Send Email
Jul 5, 2008
8:05 pm
1993
çpuedes configurar tu teclado en el panel de control a cualquier idioma, en tu office depot más cercano puedes comprar solo el teclado de tu preferencia,...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Offline Send Email
Jul 5, 2008
8:06 pm
1994
... ¿No es posible mudar el "layout" del teclado? Hallo bizarro... Y ¿como consiguen vender un ordenador que no puede teclar acentos? /tony ... -- Anthony...
anthony baldwin
photodharma
Offline Send Email
Jul 5, 2008
11:59 pm
1995
... Mas, normalmente esto es solamente una cuestión de configuración del sistema de operación, ¿no? Yo uso linux, y es muy fácil configurar keyboard...
anthony baldwin
photodharma
Offline Send Email
Jul 6, 2008
12:00 am
1996
... Si estamos hablando de Windows, sí que es posible cambiar la distribución de teclado por completo. Más info: ...
Iván Moratinos
ivanmoratinos
Offline Send Email
Jul 7, 2008
9:25 pm
1997
True.. even in Spanish or Castillian, language may change due to region. My wife and I laugh when we now listen to radio broadcast from Puerto Rico, where we...
jabriol
jabriol2000
Offline Send Email
Jul 9, 2008
10:45 pm
1998
Hay alguién que ha trabajado con Ushuaia Solutions con sede en Rosário, Argentina? Trabaje mucho con ella en 2007 sin problemas, pero, ahora, me deben para ...
anthony baldwin
photodharma
Offline Send Email
Jul 10, 2008
3:33 am
1999
http://www.nytimes.com/2008/07/11/us/11immig.html?_r=1&partner=MYWAY&ei=5065&oref=slogin An interesting article. A professional interpreter comes forward with...
anthony baldwin
photodharma
Offline Send Email
Jul 12, 2008
6:12 am
2000
Hola, interesante la discusion acerca del ejercicio. yo parctique aerobics pero no se la traduccion correcta. Un profesor de aerobics puede ser que la sepa....
EMHB
arquidistur
Offline Send Email
Jul 15, 2008
7:11 pm
2001
Hola a todos, Les escribo porque hay una oportunidad para un/una estudiante de lenguajes para recibir crédito para la universidad/colegio haciendo una...
Yazmin
yazzie2000
Offline Send Email
Aug 21, 2008
5:29 am
2002
Bueno de que se trata, que hay que hacer dime   Alejandro de la Luz ... From: Yazmin <yazzie2000@...> To:...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Offline Send Email
Aug 23, 2008
1:58 am
2003
¡Hola a todos!: Anoche estaba revisando unas páginas de nuestro libro de español como lengua extranjera para los estudiantes de nivel avanzado y vi este ...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Aug 31, 2008
1:55 am
Messages 1974 - 2003 of 2156   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help