I need to translate some legal words and phrases as they pertain to the entertainment industry. I am new to this group and am not sure if this is something I...
Can anyone suggest a translation for auratización or desauratización in the context of a catalogue describing an exhibition of modern art. The best I can...
Can anyone help with an approved (from a dictionary, specialist dictionary or glossary) English translation of the phrase "entidad asociativa sin ánimo de...
Dear Colleagues, I'm trying to located an approved English translation (from a dictionary or other reliable source) of "entidad asociativa sin ánimo de lucro"...
In my earlier message I forgot to include the text where this word occurs: La crisis...ha afectado no sólo al descrédito de la propria obra y a su progresiva...
non-profit association Andrew Maycroft <agmaycroft@...> wrote:Can anyone help with an approved (from a dictionary, specialist dictionary or glossary)...
I would suggest to increase or decrease (someone's) aura, or the increasing of decreasing of the aura. But frankly, I cannot understand the whole phrase. ......
here is how I trasnlated it hope it helps some i am a spanish teacher and i asked around for help also and this is what we came up with. "The crisis had...
Hi, "All back to mine" is an invitation to everyone in the vicinity to go to the speaker's home, usually to continue a party / celebration. I'm pretty sure...
indeed they are: 'poo = shampoo = champagne, hence "drink a lot of champagne" (expression used by unpleasant monied types who probably work in the financial...
It is difficult to know exactly without the context. I have never heard the first one before. 'Poo is normally slang for faeces. It is what a child would say...
"The truth is that I love him very much...." ... Yahoo! Messenger Nueva versión: Super Webcam, voz, caritas animadas, y más #161;Gratis! ...
Translation: The tuth is that I love him very much... ... From: ... To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com Sent: Friday, May 30, 2003 4:03...
In a message dated 5/30/2003 11:23:36 PM Pacific Standard Time, ... "The truth is that I love him very much..." [Non-text portions of this message have been...
Hello. I am trying to translate a few phrases and I am getting stuck with the details. I would appreciate anyones' suggestions for a better translation. ...
If you still need this on Saturday, please let me know...I am away from home and I have this information on my computer at home and can help you with most of...
Hello! Dear Kimberly, translating legal documents is a seriuos matter, if you are planning to charge for your translation, I advise you to find a good...
Hi Kimberly, Personal Information shall belong to the Subscriber Los dados personales deben pertence al Suscriptor indemnify and hold harmless == indemnizar y...
Hi Kimberly, Personal Information shall belong to the Subscriber Los dados personales deben pertence al Suscriptor indemnify and hold harmless == indemnizar y...
Hi, Kimberly. Sorry I didn't get around to read my emails until today. I am a full time Spanish translator; that's what I do for a living. ... == La...
I would like to thank you and each person that has submitted his/her version of the translation. It's so fascinating to see the differences in word choices. I ...
Hello... After having read the recommendation for the legal dictionary, I figured I should ask about a regular dictionary. I am considering purchasing the CD...
Just let me go right to the gist of the matter here. Whenever I get stuck with a legal term, I use Findlaw.com to get the English definition online for free....
Hi, Kimberly! Legalese varies from venue to venue. You need a law clerk to proofread your document. Spanish, like English, is spoken differently according to...