Search the web
Sign In
New User? Sign Up
Spanish_English_Translation_Help_Group · Spanish English Translation Help Group
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 2070 - 2099 of 2156   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
2070
Estimados miembros del foro: Aprovecho el silencio del foro para exponer una traducción que acabo de hacer para un familiar mío. Él trabaja como encargado...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Apr 21, 2009
5:03 am
2071
Just my 2 cents, INQUILINO is a very common word and used a lot in Mexico , they will know what this is....
luisoncln
Offline Send Email
Apr 21, 2009
7:47 pm
2072
Hola Daniel. Dado que quieres llegar con las palabras del dialecto particular de los inquilinos, que no conozco, no me atrevo a revisar la traducción. Sin...
Felipe Perafán G
fperafan
Offline Send Email
Apr 21, 2009
7:48 pm
2073
Estimados miembros del foro: Aprovecho el silencio del foro para exponer una traducción que acabo de hacer para un familiar mío. Él trabaja como encargado...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Online Now Send Email
Apr 21, 2009
11:32 pm
2074
yo diria que es muy Rebuscado, rebuscado el texto sugerido. ________________________________   Alejandro de la Luz Dávalos   ...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Online Now Send Email
Apr 21, 2009
11:34 pm
2075
Ponte en los zapatos del Administrador, mis paisanos de ese nivel socio económico son un poco dificiles der entender,hay una carga cultural muy fuerte de...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Online Now Send Email
Apr 21, 2009
11:34 pm
2076
¡Hola, Felipe!: Estoy totalmente de acuerdo con tu observación. El texto original no fue bien redactado, que digamos, como bien pudiste darte cuenta. En...
Daniel Hanson
danhan22
Offline Send Email
Apr 22, 2009
5:57 am
2077
Luis, Is "inquilino" known and used among Spanish speakers with only a elementary school education? There are quite a few immigrants from the "ranchitos" who...
Daniel Hanson
danhan22
Offline Send Email
Apr 22, 2009
6:02 am
2078
The word Inquilino Is rather far more complicated, when you use Habitantes the main idea in the top of their heads the the comunity , it si such the efect of ...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Online Now Send Email
Apr 22, 2009
11:09 pm
2079
Daniel, The word INQUILINO is not really a sophisticated word at all. This is the correct term when referring to the direct translation of TENANTS. I am very...
luisoncln
Offline Send Email
Apr 23, 2009
12:13 am
2080
Alejandro: Me he perdido con tu explicación en inglés. ¿Serías tan amable de ponerlo en español para que yo capte mejor lo que quisiste señalarme sobre...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Apr 23, 2009
12:16 am
2081
Luis, Thanks for pointing this out. I was misinformed, I guess, about "inquilino" not being that common in Mexican colloquial discourse, i.e., that it is only...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Apr 23, 2009
12:19 am
2082
let see if we can do better ===================================================================== Did you Forget to do something today? I know you did, And I...
jabriol
jabriol2000
Offline Send Email
Apr 23, 2009
1:10 pm
2083
Estimado Jabriol: Me hizo gracia tu traducción de tono muy coloquial y bien directo. ¿Podrías indicarnos por qué pusiste «guato» y «terrateniente»? ...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Apr 23, 2009
1:16 pm
2084
I think it is better to make things rather simple, and I also think it's important to look at ti in a way to grant the translation a good words flow, simply...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Online Now Send Email
Apr 24, 2009
12:19 am
2085
landlord = arrendatario es mas como cuando es el dueño de un edificio de departamentos o de varias casas en la ciudad  , terrateniente, es aguien que es...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Online Now Send Email
Apr 24, 2009
12:58 am
2086
Inquilino es la persona que esta viviendo o trabaja en un espacio rentado Residente  es la persona que vive en un lugar determinado aun siendo dueño o...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Online Now Send Email
Apr 24, 2009
2:28 am
2087
Oh este emnsaje en realidad no creo que sea nada recomendable, creo que aun que las personas sean humildes tiene que recibir respeto   Alejandro de la Luz...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Online Now Send Email
Apr 24, 2009
3:05 am
2088
Hola, saludos. ¿Me podrían decir cuál es el nombre en español del pasto llamado en inglés switchgrass? Otros nombres de switchgrass son tall panic grass,...
Felipe Perafán G
fperafan
Offline Send Email
Apr 24, 2009
3:54 am
2089
... From: alejandro delaluz <alejandro_l_d@...> Subject: Re: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Ejercicio de "corrección" :) To:...
jabriol
jabriol2000
Offline Send Email
Apr 24, 2009
8:23 pm
2090
From: Daniel R Hanson <danhan22@...> Subject: [Spanish_English_Translation_Help_Group] Re: Ejercicio de "corrección" :) To:...
jabriol
jabriol2000
Offline Send Email
Apr 24, 2009
8:41 pm
2091
Pasto Varilla  switchgrass   Alejandro de la Luz Dávalos   ________________________________ From: Felipe Perafán G <felipe@...> To:...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Online Now Send Email
Apr 24, 2009
10:38 pm
2092
Hola April. Muchas gracias. Con tu ayuda pude encontrar bastantes fuentes que respaldan en español los nombres comunes de pasto varilla o pasto aguja para el...
Felipe Perafán G
fperafan
Offline Send Email
Apr 25, 2009
1:10 am
2093
Saludos Alejandro. Muchas gracias por la información. Felipe Perafán ... From: alejandro delaluz To: Spanish_English_Translation_Help_Group@yahoogroups.com ...
Felipe Perafán G
fperafan
Offline Send Email
Apr 25, 2009
1:23 am
2094
Estimados miembros del foro: Quisiera plantearles una duda que me ha surgido en estos últimos días. Hace poco vi el uso de las frases "sentirse morir" y...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Apr 26, 2009
6:06 pm
2095
... Yo no creo que se pueda limitar su uso a estos dos verbos únicamente. A mi se me ocurren otras expresiones como «sentirse caer», «sentirse despertar»,...
Iván Moratinos
ivanmoratinos
Offline Send Email
Apr 27, 2009
1:11 pm
2096
What happen that you are running into anglism of children of hispanics here in the US. Sometime since they don't know the direct translation of an axiom, they...
jabriol
jabriol2000
Offline Send Email
Apr 27, 2009
5:42 pm
2097
Huh, Jabriol? The speakers I saw using it are educated speakers and live outside of the U.S. (One lives in Mexico and the other two in Spain; this is also one...
Daniel R Hanson
danhan22
Offline Send Email
Apr 27, 2009
11:27 pm
2098
Creo que no son muy frecuentes las apariciones de estas fraces, paro son perfectamente entendidas, talvez si se encuentran detro del ambiente literario.   ...
alejandro delaluz
alejandro_l_d
Online Now Send Email
Apr 27, 2009
11:49 pm
2099
... From: Benjamin <benwagenmaker@...> Subject: [Espanol_101] Re: las noticias... To: Espanol_101@yahoogroups.com Date: Wednesday, May 20, 2009, 8:13 PM ...
jabriol
jabriol2000
Offline Send Email
May 23, 2009
4:45 pm
Messages 2070 - 2099 of 2156   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help