Hello Trados users,
I've joined this forum today.
I began using Trados last year, and eversince I've used it ocassionally. At that
time, I created a Translation Memory (TM), but I had a "cleaning" problem once
the document was completely translated. A person I knew then told me to send
the document and he fixed it.
The same client contacted me again with another document to translate, and I'm
not sure if I should use the same TM for this document or create a new one.
Since, I donīt even know how that person fixed the document, I donīt know if by
using the same TM I will have problems with the new document.
Another question is about analyzing, should I analyze the document before I
translate or after, and I donīt know how to interpret the listing that this
feature shows.
Thanks in advance,
Maria E. Choque
from La Paz, Bolivia (South America)