... or something like you configured your FL for Spanish Spain and the memory is for Spanish Argentina or whatever. If this is the case, as your client to...
Using an rtf text converted from HTML you just need to mark the whole sentence as an external tag (tw4winExternal) ... Manually, it's just one occurrence per...
Can anyone tell me how I protect certain passages of text from being translated. I have HTML source files and each of them has a line like this: <title>blah...
Well, José, you surprise me. When I try to close the doc, Word always asks me whether I want to save or not and respects may innermost wishes; Danilo Nogueira...
Hi all, May I please invite everybody to join the brand new FREE mailing list for discussing translation agency payment practices. I have followed the...
Jose This would be a dangerous setting to use. It has been created to avoid that someone looses a document he has been working on for maybe hours just because...
Forget it - it was solved by closing Word and opening it again . . . Sorry!
~ ~ ~
Jose B. Ruivo _________________________________________________________ Do...
Hello, you know, this is the second mail from you that comes flying by, no hello, no signature, some obscure name as the mail sender. What do you think this...
Hi All,
I know how to make Word automatically save the open file at a set time
interval . . .
What I would like to know is how to make Word *stop* saving the...
This question is for those of you translating from Japanese to English using Trados. I was wondering if you knew whether there were any advantages of the ...
Hello, everyone: I just begin to use Trados Freelance 5.5 (on Windows 2000 with Regional option setting as Simplified Chinese). I try to translate a...
Hi Elsbeth! It works!!! I have reopened my translation memory and finally I can see my latest work. Thank you very much again - best regards. Silvia ... From:...
I can't get T-window for PowerPoint to work in Office XP, the Flagman icon doesn't appear in PowerPoint (it should). Any advice would be greatly appreciated. ...
How do I go update my yahoo account, if I do not know my password or ID and think I have probably not given them my correct birthday or anything else personal...
Sylvie What exactly do you mean by "very disappointing"? Does very little get pretranslated or are you unhappy with the quality of the pretranslated text? Only...
I'm a non-translator using Trados to perform analyses of source files against our company's translation memory. I'm getting inaccurate statistics partly...
... Dear Johanne, I don't understand your problem. Do mean that you receive the message while Word is already running/launched? If it's not running then launch...
We have aligned over 20,000 entries with WinAlign and have entered a massive amount of expressions in MultiTerm. When we run the "Pre-translation" of a...
INFO: Update your Yahoo account This problem does exist and has been confirmed (I just made the necessary changes myself). If you follow the instructions given...
Dear Colleagues: I don't know what I did wrong, but I can't clean a file and the translation is due this morning! I'm using the Freelance 3 version. When I try...
Dear listmates, there should be some way to automize the use of Trados Cleanup (Trados Freelance 5.5)! Does anybody have any idea or information on how to do...
Dear Colleagues, I have translated a Word 2000 file with WB (Trados 5) and I would like to make some corrections on relevant translation memory via the...
I'm wondering if anyone has had this problem, before I pull my credit card out and go to Trados tech support: When TW finds a match for me during translation,...
Hi, New to Trados 5.5. Finding difficulty to interrup translation (a long document), close MS Word, shutdown everything and resume the next day. The manual...
Jose, You can't prevent it from happening, but you can set your 100% match to one color while pretranslating and then change it to another color before you...
Hi All,
First I have Trados transalte a document and aplying diferent colors to 100%
matches and fuzzy matches.
Then, I go through the document transalting...