Hello! Has someone any experience or possibly a workout for translating a Corel Draw 11 file using Trados? The file contains some text boxes (quite few each...
Dear listmates, After my migration to a new computer with XP Home and the Trados 5.5 FL, everything seems to be working smoothly. However, although I have ...
I have simple questions for you: How do you translate German compund words into Italian when they have internal tags? for example 4>Flachkupfer- <:hr>schienen...
Hello Paola: You can simply delete these internal tags. In case you are working with TagEditor, you might have to change the Tag Protection settings. Is is...
Hi, There are a number of internal codes that you do not have to copy from source to target when translating FrameMaker files. <:hr> (hard return) is one of...
Hello, I have tried with my students following: We have worked with local MTiX-databases in about 13 computers. All these databases have identical termbase...
I was already hoping that this problem had disappeared. However, it happened again today. And of course the translation was so urgent that I had no time to...
Tarja Last time this happened to you was in December of last year. What did you do at that time to make the problem disappear? Can't you solve the problem with...
The thing is, I didn't do anything special. The last time the problem occurred, I used the repair option in the installation program like I had done before....
Hello, has anyone got experience with this problem? I was translating normally opening and closing the sentences, and then suddenly I can not close the next...
Hi Gaia, Maybe instead of copying the text you can try the Copy Source command, that way you can be sure you are not tampering with "invisible" marks. Usually ...
... command, I am sorry Sophie, I meant Copy Source command, that's what I have done already, and I have also tried to retranslate starting from a fresh new...
Was it maybe in a bulleted list? In some Help files, you can encounter bulleted lists with both automatic and manual bullets. The manual bullets break the TWB...
Thank you, but there is no bulleted list. Maybe the notes created the problem. I will check if there is a patch for it. THank you for your help, kind regards,...
Dear all I am translating a word file with Workbench, and sometimes when I use the Open/Get command, the fonts suddenly change (sometimes to Times New Roman, ...
Isabella Raper
Technical-Translation...
Feb 4, 2003 6:56 pm
18849
Hello colleagues again, Yesterday unfortunately no one had the solution for me, so I will explain the problem again: the text I am working on has many...
... Yes, but no solution. Craig Morris Herrenstr. 1 79098 Freiburg Germany Tel. + Fax: +49-761-292-7969...
cmorris@...
Feb 5, 2003 8:38 am
18851
This happens to us too - no idea how to solve it though...... Giles Austria...
Tilling Giles (TG 1292)
tg@...
Feb 5, 2003 9:12 am
18852
Dear Gaia, I have had this footnote problem before, and I think the solution is not to close the segment after you have finished translating the footnote. ...
Tilling Giles (TG 1292)
tg@...
Feb 5, 2003 9:20 am
18853
Hello all I'm thinking of exchanging the ache in my ancient neck for a microphone and joining the voice recognition fans. I'd like to ask a few questions of...
Raymond RUSSELL
russell.ray@...
Feb 5, 2003 9:30 am
18854
I use Trados 5 with Dragon 5 Professional. I think Preferred is just as good, and from what I have heard, I don't think there are any especially useful...
Hello! This happens very, very often to me, too. The problem occurs for many reasons, but the main reason is, that WB is saving font information with the...
Dear Giles, Thank you so much for your help, I am going to try it straight away. Thank you for my email address, I also like it a lot. I will write a feedback...
Dipl.-Ing. Jerzy Czopik wrote: <First of all check, if the styles defined do correspond with the real <formating in the text. They very often donīt, because...
Tilling Giles (TG 1292)
tg@...
Feb 5, 2003 11:10 am
18858
Gaia It is very important when working with footnotes that you do not manually close the footnote window that gets automatically opened to translate the ...
Hello everybody I know I can do it with TagEditor but, does anybody know how to lock tags (I mean, to mark them as non translatable)to translate web pages with...
Hello You mean protect the tags and translate the page in Word? You can use ITP Filter Pack to do this. I'm sure you can download it somewhere, but if you ...
Dear Jerofdez ?? (pls sign your postings) Tags are automatically protected when you open an HTML-document in TagEditor. You can choose to display the contents...
... I second all of the above, only I use the standard version 5, which came with WordPerfect 10. It works well, but you need a good processor and lots of RAM...