Hi, I've noticed several messages lately addressing the import/export issue regarding MultiTerm. I've also seen several possible solutions. I've also had...
... I held a straw poll on this issue and I'm afraid, Danilo, that none of the five people who responded were in favour of your suggestion. In fact they were...
Just received a letter from Trados with details of their new support system. New users get a whole one month's free support, after which you have to pay. For...
... Hi, If it is a tab- or comma-separated text file, you can open the file in Excel and insert columns with the necessary labels <English>, <German>,...
Would it be an idea to inform one another through this list of updates of Trados? Or does Trados inform their clients by email? From what I gather from the...
Hi My name is Tommy Johansson and I am a Swedish translator. I have been using TW for a number of years now. Is there anyone out there with a solution for this...
My copy of TW Freelance 1.0 just arrived, consisting of 8 diskettes and 2 ringband manuals, one for TW and one for MT. The immediate question that springs to...
... You're right, it's the TagEditor that is version 1.0; there's no indication given on the diskettes as to which version of TWF has been sent. The manual ...
Hello, I am trying to find out if any recent laws have been passed anywhere in Europe regarding the use of superlatives when describing products being sold ...
Hello, My name is Bjarne Wiitanen, and I work as a freelance translator. I have just bought Trados Workbench, and is of course interested in hearing all the...
... I have a Scanner an Iomega Drive, a printer and the dongle but ONE parallel port. The trick is to have a separate switch box with one input and two (or...
... format. The ... Is this a problem? Is this much work? ... sentences ... with the ... And does this happen while the alignment has been checked in DV? Is it...
... True! They have an unpleasant strategy... This is why I was very pleased to hear about Wordsmith, which I downloaded and tested to my entire satisfaction. ...
Dear colleges, I'll start by introducing myself. I am Bart Verbeek, full time translator English-Dutch for about 15 years now. I live in Rotterdam in the ...
... Yes, you can edit the script in any kind of text editor. Don't remove any code, though. Making a backup first is a good idea. :-) ... That would be nice....
Hi Denis, I'm really thinking about ordering a licence for Wordsmith (the demo version is not adequate for my use). To help me make an informed decision, could...
(Sorry: I send it again, because I forgot the subject.) ... Hello, Is it possible that the word count resulting from a file analysis differs from one PC...
A colleague has suggested another solution that she is currently experimenting with - using the align function in the demo version of DejaVu and exporting as a...
Hello, Is it possible that the word count resulting from a file analysis differs from one PC computer to another, knowing that the two systems run the same...
Hi, everyone! Some of you probably know me from Lantra list :-) Anyway, I've added some info and most of my homemade tools for MultiTerm and Trados Workbench...
... I hesitated a long time myself between Workbench (Trados) and Déjà Vu. I decided to buy Workbench because it is the industry standard and whatever the ...
I know the net is awash with HOAX viruses but this one is for real. Apparently the most infectious to date. It was discovered only last Friday. Thought I'd...
I asked Jim this question, and I wanna ask it to the list: If you had to buy 3 or 4 units of TRADOS or DEJAVU or TRANSIT, for 3 or 4 translators that never...
Time for an introduction I guess I am a Dutch-English translator based in Utrecht. I've been a full-time freelancer for 4 1/2 years, and have been working with...
Interesting development over at STAR (TRANSIT) for our Nordic members STAR translitera AB, Kungsängsgatan 29 - S-753 22 Uppsala, Sweden, Tel: +46-18-12 56 30,...
Got this reaction from a Deja Vu user when compariing to Trados It would be interesting to hear your comments Give me one reason why I should subscribe to a...
... I have tried "Naturally speaking" från Dragon system but had to abandon it. It was not possible to use it with Trados. The distributor, Word Finder, had...
Hi I'm resending this message as a lot of people have subscribed overnight. Sorry about all the inquisitive questionnaires you have to fill in for Onelist. Let...
Hi I hope this new mailing list will grow to become a very useful resource for translators around the world. I have contacted Fleur Schut at Trados Benelux,...