Search the web
Sign In
New User? Sign Up
TW_users · Unofficial SDL Trados Usergroup
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 31549 - 31578 of 51560   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
31549
... Check out Sysfilter at http://www.ecm-e.de/ /M...
Mingus
cxc_tw
Offline Send Email
Jun 1, 2005
8:28 am
31550
... Dear Josep, To give you some more feedback, I tried opening 3 MSGlossary Files (English-German) in Xbench , exporting them to tmx and importing into ...
Bettina Winterfeld
b_winterfeld
Offline Send Email
Jun 1, 2005
8:55 am
31551
... into ... problem ... other). ... would ... Hi Bettina, Multiterm limitations are known, we need to improve the interface for that. Multiterm is...
pcondal
Offline Send Email
Jun 1, 2005
9:15 am
31552
Hi All, How can I apply this style to part of the text in a Word .doc? Thank you, ~ ~ ~ Jose B. Ruivo [Non-text portions of this message have been removed]...
jbralias-twusers
benandcris
Offline Send Email
Jun 1, 2005
1:25 pm
31553
Dear Grégoire, I tried it, but the source term didn't pop up in Add new entry window in MultiTerm. I have to paste the source term myself. What can I do now. ...
lotusyu18
Offline Send Email
Jun 1, 2005
3:18 pm
31554
Hi Josep, I didn't notice that there was the option of Tabbed Text when starting a new project. This sounds promising! Thank you! The 89 files are all German...
Uwe Brandenbusch
angel6man
Offline Send Email
Jun 1, 2005
3:19 pm
31555
Hello Lotus, Then you copy the target term from your document. You (underline) the source term in your document and >Add an entry. It is not (underline) the...
Grégoire Dodier
e2ftraduction
Offline Send Email
Jun 1, 2005
4:21 pm
31556
Jose, What do you mean with "part of the text"? Could you get more specific with what you wanr to do? Joachim ... From: jbralias-twusers To:...
Joachim Dörrzapf
doerrzapf
Offline Send Email
Jun 1, 2005
4:29 pm
31557
Hi Josep, ... Ah yes, perhaps I should have RTFM, but it is indeed a little confusing. Yes, the Multiterm 5 format is not much of a problem if you understand ...
Bettina Winterfeld
b_winterfeld
Offline Send Email
Jun 1, 2005
4:40 pm
31558
Jose B. Ruivo ... Actually the name of the built-in Trados style is "... translate" not "... translated". If only one style is involved, all you have to do is...
Amy Bryant
amyatdialogi...
Offline Send Email
Jun 1, 2005
4:54 pm
31559
Hi everyone I have just installed Trados Freelance 6 and the cumulative patch onto a new computer. Now when I try to Open/Get all it does is place a -{}- at ...
rigiani
Offline Send Email
Jun 1, 2005
7:38 pm
31560
Hi Joachim, translate only 1 column out of 3. I've already managed to solve it, thank you! Regards, ~ ~ ~ Jose B. Ruivo _____ From: TW_users@yahoogroups.com...
jbralias-twusers
benandcris
Offline Send Email
Jun 1, 2005
8:37 pm
31561
Thanks Amy! As you probably have read already, I've managed to solve it myself, by diging deeper into the online help. Thanks! ~ ~ ~ Jose B. Ruivo _____ From:...
jbralias-twusers
benandcris
Offline Send Email
Jun 1, 2005
8:38 pm
31562
Hi All, I've diged the help further, created a style in Word, applied it to the text I don't want translated, and set that style in WorkBench as a ...
jbralias-twusers
benandcris
Offline Send Email
Jun 1, 2005
10:03 pm
31563
Hi, Search the archives for "curly bracket" and you will find hundreds of messages about this problem, which have some different causes depending on versions. ...
Gunnar Carlsson
gunnarcarlss...
Offline Send Email
Jun 2, 2005
6:09 am
31564
Hi, The above is the message I get when I try to process a project with Term Extract. Can anybody point me in the right direction please. TIA Willem Prinse...
Willem Prinse
willumprinse
Offline Send Email
Jun 2, 2005
8:49 am
31565
Hi all Wei Jiang posted this message a few months ago, but received no reply. Does anyone know of a filter to export/import in Macromedia Director by now? Many...
catspec2000
Offline Send Email
Jun 2, 2005
9:31 am
31566
Hi Grégoire, Thank you very much. I made it. Lotus ... the ... term. The ... the ... Steps with ... at some...
lotusyu18
Offline Send Email
Jun 2, 2005
11:58 am
31567
Dear all, The TXT glossary I exported form Workbench has too much information. The term in the glossary looks like 26 local 2005-05-23T15:31:25 local...
lotusyu18
Offline Send Email
Jun 2, 2005
11:59 am
31568
Dear all, As I started translating a document today the memory segments which were matches contained instead of the usual æ, ø, and å (Danish special ...
Life Jensen
LifeJ@...
Send Email
Jun 2, 2005
3:58 pm
31569
Thanks Gunnar Your first suggestion put me on the right track. It was a MultiTerm problem. I exported everything from the old computer again & then re-imported...
rigiani
Offline Send Email
Jun 2, 2005
7:40 pm
31570
Dear all, I want to maintain TM in Workbench, but I only found the edit, change and delete function. Can I split and join the segments? TIA. Lotus...
lotusyu18
Offline Send Email
Jun 2, 2005
9:48 pm
31571
Life, Yup, seen it many times... I figure this has to do with the Code Page set up for your PC, i.e. what language you have chosen for your System Setup, as...
Roald Toskedal
roald49
Offline Send Email
Jun 2, 2005
11:34 pm
31572
Hi, This is a frequent bug, especially since Trados works from UTF-8 (a multi-byte codepage). The cause is that you are inputting characters with an ASCII...
Luis J. Quirindongo
ljquirin
Offline Send Email
Jun 3, 2005
12:57 am
31573
Trados Support & Training from Benelux, through one of their technicians, Tom, have provided the solution for this problem. It worked with me. I think the...
Rodolfo Beneyto
rbeneyto
Offline Send Email
Jun 3, 2005
2:23 am
31574
Hi, I have just purchased the group-buy Freelance 6.5.5 and MultiTerm iX offer, installed the two components, created a termbase in MultiTerm, but when I...
hanshatton
Offline Send Email
Jun 3, 2005
8:13 am
31575
I have Trados 6.5.5. This is the problem: when I clean up the file, text in tables within Word (2003) becomes all caps (the remaining text is ok). The source ...
Renata Liapis
renata13_60
Offline Send Email
Jun 3, 2005
8:13 am
31576
Hi, Is it possible to set up TagEditor to ignore certain tags when translating, eg <hh> and <hs>? Thanks for any sugestions, Hilde Ekama-Van Bogaert...
Hilde Ekama-Van Bogaert
hildewilrijk
Offline Send Email
Jun 3, 2005
8:26 am
31577
Dear all, Help me, please. When I click open and get, a prompt says (80001):Translator's Workbench Error: The server threw an exception. However in the TWB...
lotusyu18
Offline Send Email
Jun 3, 2005
12:08 pm
31578
I came across this article in PC Mag: Microsoft announced today that it will be introducing new, XML-based file formats for three core Office applications in...
Gururaj Rao
gurujapan
Offline Send Email
Jun 3, 2005
2:51 pm
Messages 31549 - 31578 of 51560   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help