Search the web
Sign In
New User? Sign Up
TW_users · Unofficial SDL Trados Usergroup
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 31978 - 32007 of 51560   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
31978
I don't remember now. Probably the guy who told me to switch to Win2000 while I was running Win98. I bought Win2000, read the some pages of the manual and...
Lars-Erik Morin
zzeniv36
Offline Send Email
Jul 1, 2005
7:43 am
31979
Hi all, We are having the following problem. We have RTF files to translate for OLH. Translation already exists in the TM for many of the segments, so we want...
satoeideguchi
Offline Send Email
Jul 1, 2005
8:30 am
31980
Dear listmates, I must confess that I'm not an experienced Trados user and I have only the demo version myself. I normally use TM software other than Trados. ...
Janos Fazakas
janos49
Offline Send Email
Jul 1, 2005
1:58 pm
31981
Hi Satoe, What Word version are you using? We get the best results with Word 2K. Is this a WinHelp created with RoboHelp? If so, it is sometimes useful to ...
torden@...
torden12003
Offline Send Email
Jul 1, 2005
1:59 pm
31982
... Have you tried the Fix document option from the Trados menu in Word? hth Elsbeth...
Elsbeth Kuperus
aekuperus
Offline Send Email
Jul 1, 2005
2:15 pm
31983
Dear Janos, Once I had the same problem. My solution was: Just cancel the last translated segment together with the tags using any Word tool upon your choice....
Svetlana Kindeeva
kindservices7
Offline Send Email
Jul 1, 2005
2:45 pm
31984
Hi Andrea, Thanks for your reply. We use Word 2003. I now saved the RTF in the older format (Save As -> Word 97-2003 & 6.0/95) and tried to translate the file....
satoeideguchi
Offline Send Email
Jul 1, 2005
3:41 pm
31985
After deleting all the normal.dot and trados6.dot copies (except the original trados6.dot), I'm back to the situation where I have no TraDos toolbar, no TraDos...
Paul Danaher
watwinc
Offline Send Email
Jul 1, 2005
4:29 pm
31986
Paul, Just to make sure it is not really simple - is Trados6 checked under View - Toolbars? It must be loaded, otherwise the shortcuts wouldn't work, but it...
Bettina Winterfeld
b_winterfeld
Offline Send Email
Jul 1, 2005
5:29 pm
31987
... It doesn't show at all under the toolbars, Bettina. ... The "TraDos button" is the menu bar button labelled "TraDos". The flagman is displayed, but doesn't...
Paul Danaher
watwinc
Offline Send Email
Jul 1, 2005
6:55 pm
31988
Hi fellow translators, I'm not really good at using MT, but I've been trying to convert an Excel glossary file to no avail. It has English and Japanese...
Harumi Lints
nwhellokitty
Offline Send Email
Jul 1, 2005
11:19 pm
31989
Hello everyone, Does anyone know how to deal with error "352550216: invalid RTF format" and those errors involving missing "<}" symbols? I can't continue my...
Chapin Landvogt
clandvogt@...
Send Email
Jul 2, 2005
1:35 pm
31990
Hi, If you have missing <} then you just have to find out where, and add those characters. Cut and copy from another segment. A good idea is to always have...
Gunnar Carlsson
gunnarcarlss...
Offline Send Email
Jul 2, 2005
8:58 pm
31991
Dear colleagues, I have been asked by a client to run the counting words and repetitions of a file that have already been translated before, but I do not know ...
mariajosesylvest
mariajosesyl...
Offline Send Email
Jul 4, 2005
9:20 am
31992
Hello Maria, It is very simple. In the TM used to translate the document: Tools > Analyse ... If you have more than one document to analyse, you can click Use...
Grégoire Dodier
e2ftraduction
Offline Send Email
Jul 4, 2005
9:37 am
31993
Hi, Does anyone know if there is a way to count properties files (a lot of files in different folders)? Any idea would be welcome. Katharina...
Katharina Schmalenbach
katharina_sc...
Offline Send Email
Jul 4, 2005
9:44 am
31994
Hi The TRADOS tool T-Window for Resources includes a "Tools" > "Analyse" feature, similar to the Workbench Analyse feature. This tool should be available in...
Lieven Lannoo
catspec2000
Offline Send Email
Jul 4, 2005
9:47 am
31995
If the problem is the number of folders, there is a simple solution: - in Windows Explorer, right click the topmost folder - Search for the relevant filenames...
Gary Daine
gdaine
Offline Send Email
Jul 4, 2005
9:50 am
31996
Dear colleagues, I've switched to Word 2003, but now Trados 5 is complaining about an "Outdated document template (TW4win2k.dot or earlier). Please use current...
Jacki02
jackiuit
Offline Send Email
Jul 5, 2005
10:20 am
31997
Hi Jacki, unfortunately, Word 2003 and Trados 5 do not work together. sorry Angelo...
Angelo Valtzis
valtzis
Offline Send Email
Jul 5, 2005
10:40 am
31998
Hi Angelo, Thanks. I was afraid so. Fortunately I found a copy of Word 2002 somewhere. Maybe it's time to upgrade Trados.... Jacki...
Jacki02
jackiuit
Offline Send Email
Jul 5, 2005
10:57 am
31999
... From: Angelo Valtzis To: TW_users@yahoogroups.com Sent: Tuesday, July 05, 2005 12:41 PM Subject: Re: [TW] Trados 5 & Word 2003 Hi Jacki, unfortunately,...
Davor Kalinic
davor_kalinic
Offline Send Email
Jul 5, 2005
1:44 pm
32000
Hello everyone I have just upgraded to Multiterm 6.20.287 (from version 3!) and am having difficulty loading terminology into it. I 1. What is the best way...
PS & FM Boness
pfboness
Offline Send Email
Jul 5, 2005
1:48 pm
32001
Hi, The best way to import database in MultiTerm is to 1. Create an empty termbase in MultiTerm 2. Convert an Excel file using MultiTerm Convert (All programs...
Grégoire Dodier
e2ftraduction
Offline Send Email
Jul 5, 2005
2:13 pm
32002
Dear Paul MT Convert works fine with excel-files. While Word was a good tool for preparing glossaries for previous versions, Excel is now the tool, in...
Nils Elvemo
nelvemo
Offline Send Email
Jul 5, 2005
2:34 pm
32003
Thank you - that is most helpful. Paul Boness ... From: Grégoire Dodier To: TW_users@yahoogroups.com Sent: Tuesday, July 05, 2005 3:13 PM Subject: Re: [TW]...
PS & FM Boness
pfboness
Offline Send Email
Jul 5, 2005
3:10 pm
32004
Hi all, I've got some for Word prepared Framemaker rtf documents. When I'm opening a segment, the source and target segments are both set to English (US), but...
Jacki02
jackiuit
Offline Send Email
Jul 5, 2005
4:21 pm
32005
Hi again, I mean the "target" language should be Dutch. The source is correct (English VS). I tried to change the styles in Word, but if I change the default...
Jacki02
jackiuit
Offline Send Email
Jul 5, 2005
5:29 pm
32006
I just installed Trados 6.5.5 on my HP Notebook N5350 with Windows ME. My dongle works fine on my desktop, but doesn't light up and is not recognized in my ...
Astrid Evans
astridevans
Offline Send Email
Jul 5, 2005
10:38 pm
32007
Hi: I'm translating Power Point files converted to .ttx. For some reason, when I click on the preview icon to see the target document in TagEditor (6.5),...
chilean911
Offline Send Email
Jul 5, 2005
11:57 pm
Messages 31978 - 32007 of 51560   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help