It installs when you install MT. There should be shortcut on your Start menu. All the best, Jon...
34653
Atsuko Kato
sakana@...
Mar 1, 2006 8:10 am
In target language windows on Trados Workbench, Japanese characters are so lazy to be lying down. I mean they are rotated by 90 degree in anti-clockwise, like...
34654
Naoko Hirose
heidi_hirose
Mar 1, 2006 8:11 am
Hello Gunnar, Thank you very much for your input! I tried your tips. Of the three indd files that I was given, which I expoerted into inx files, the following...
34655
Anselm Buehling
a_buehling
Mar 1, 2006 9:29 am
Hi Holger Thanks very much for your info. My project consisted of one large manual and five smaller DOC files, each containing one chapter of that same manual....
34656
Anselm Buehling
a_buehling
Mar 1, 2006 9:32 am
Thanks a lot for sharing this information, Jerzy! I don't have the time to try this either, now - and it seems way too complicated to have to make sure that...
34657
Pavel Beziaev
pavelbeziaev
Mar 1, 2006 11:49 am
Dear colleagues, In htm files the font is white in red background - in TagEditor white on white background. Can not to see text... Is there a way to change the...
34658
Carl De Temmerman
carldetemmerman
Mar 1, 2006 2:27 pm
I opened a file in TagEditor (7.1) The customer asks me to put several words in 'red'. I'm quite new tot Trados, and can't find how to go about this. Could...
34659
Lieven Lannoo
catspec2000
Mar 1, 2006 3:33 pm
Hi all Can one translate JS files with TagEditor? Thanks Lieven [Non-text portions of this message have been removed]...
34660
Luis J. Quirindongo
ljquirin
Mar 1, 2006 5:01 pm
I would say no, but there is a little bit it can do. All TagEditor separates within Javascripts are the strings of text, which may or may not be translatable....
34661
Anselm Buehling
a_buehling
Mar 1, 2006 6:47 pm
Dear all, Daniel Brockmann from Trados jumped in and solved my problem. He also gave his permission to share the solution with the list, which I am glad to do:...
34662
Charles Aschmann
chgaiii
Mar 2, 2006 3:45 am
Check to see what font you have selected as the default font for Trados. You may have selected a vertical font. Charles Aschmann cals@......
34663
jk665_0061
Mar 2, 2006 7:45 am
Hello all. Can anyone point me to a page or site with some setting information when using TRADOS 6.5 with Word (2000)? I've done a fair amount of work with Tag...
34664
tcsy55
Mar 2, 2006 7:45 am
Hello, gunnarcar Sorry that i missed to write my name at the end of message. It was quite emergency and i forgot that! Not on purpose;; Thank you for your...
34665
Joel Earnest
joel_earnest
Mar 2, 2006 7:45 am
Hi, I needed a fresh copy after reformatting my hard disk and couldn't find it either. No answer from the letter I sent to support a week ago. I suspect that...
34666
Lieven Lannoo
catspec2000
Mar 2, 2006 8:48 am
Hi Luis Many thanks for the pointers. We're talking about quite a few files here. I think I may take the time to copy and paste the text for translation into a...
34667
Yuri Ivanov
yuri2000us
Mar 2, 2006 5:59 pm
Hello All! After opening an Excel sheet in TagEditor all single white spaces turn into doulble white spaces. Something like this: Before: Device description...
34668
Jutta Diel-Dominique
juttadd
Mar 2, 2006 6:16 pm
Dear colleagues, I hate to repeat anything that may have been discussed already but I searched the archives and come up empty. I just upgraded to Trados 7.1...
34669
Michael Schubert
schubertopus7
Mar 2, 2006 6:52 pm
Dear colleagues, I'm working on XML files in TagEditor and am unable to expand segments beyond formatting tags (hyperlinks or changes in style such as italics ...
34670
Jaime Zuniga
jez251
Mar 2, 2006 7:01 pm
Hi, I am translating some repetitive phrases, but I am not getting automatic pick-up in my target language window although the translated phrase appears in the...
34671
saria160665
Mar 2, 2006 7:44 pm
Hi there, I bought trados some time ago but only now I'm getting serious with it. I'd like to ask you, serious users, how to organize from the very beginning. ...
34672
Alain Fluet
afluet2000
Mar 2, 2006 7:44 pm
Hello folks, Here's my problem. I'm using Trados 6.5.5 and Word XP. For instance, when I translated expression such as 1220 mm (46 in.) twice in a row, I don't...
34673
Alexander Morotsky
sashka_78
Mar 2, 2006 7:58 pm
You can use ENLASO Tools to convert JS files to MS Word files with TRADOS markup: http://www.translate.com/technology/tools/index.html Wednesday, March 1,...
34674
Walter Blaser
wbtrans
Mar 2, 2006 8:08 pm
Alessandra I suggest that you save memories on a different volume or directory than the one where the TRADOS software is installed, that is the \PROGRAMS92;...
34675
Yuri Ivanov
yuri2000us
Mar 2, 2006 8:41 pm
Hello Jaime, If you are working with .doc or .rtf files try this. Go to the Maintenance and try finding the TU in question. Right click on it and select Edit...
34676
Per Karlsson
cosmicpelle
Mar 2, 2006 9:24 pm
... I visited the trados ftp site. You can find MultiTerm here: ...
34677
Karen M. Tkaczyk
karentkaczyk
Mar 2, 2006 9:45 pm
Just an idea...Is it that you are updating the text without opening and closing the segments? That would cause the message you are seeing to appear, where what...
34678
Lieven Lannoo
catspec2000
Mar 3, 2006 7:56 am
Hi Alex Many thanks! This works like a charm. Lieven ... You can use ENLASO Tools to convert JS files to MS Word files with TRADOS markup: ...
34679
Diana
LazyDi
Mar 3, 2006 8:03 am
Hi Alessandra, I save both on D:/ and I don't have any problems. I have one folder for all TMs and a different folder for the Termbases. I create a folder for...
34680
smacseybold
Mar 3, 2006 8:22 am
Hello, First of all: I do not have a solution to this problem. I just want to report exactly the same problem (with some nuances). One of the main reasons for...
34681
Jaime Zuniga
jez251
Mar 3, 2006 8:22 am
Hi Karen, No, I am not updating the text without opening and closing the segments. I translate the phrase, and then hit the all-in-one Set/Close Next Open/Get...