Search the web
Sign In
New User? Sign Up
TW_users · Unofficial SDL Trados Usergroup
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want to share photos of your group with the world? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 39383 - 39412 of 51560   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
39383
In most client's glossaries there are entries for terms that should not be translated or written in a certain way. I wonder if I could set a separate termbase...
Julio A. Juncal
jjuncal
Offline Send Email
Apr 1, 2007
9:10 pm
39384
Hello, I've been trying to install my Trados 7.1 Freelance with Office 2007, until several people told me both programs are incompatible with each other. Then,...
Heloisa
heloisa76
Offline Send Email
Apr 2, 2007
7:28 am
39385
Heloisa 1. The only version that will be compatible with Office 2007 is SDL Trados 2007, which will become available this week. All previous versions of...
Walter Blaser
wbtrans
Offline Send Email
Apr 2, 2007
7:52 am
39386
Hello Heloisa The flagman appearing or nor appearing is a problem many have had in the past and it is possible you'll find one or more solution in the archive....
Sami Baladi
samibaladi
Offline Send Email
Apr 2, 2007
8:00 am
39387
... Hi, I've just found out that the new Trados will be released no sooner than in the middle of April. With kindest regards Christopher [Non-text portions of...
kszyhu14
Offline Send Email
Apr 2, 2007
9:25 am
39388
Christopher Where did you get this information from? I as well as a colleague of mine have received an email from SDL on Friday informing us that we shall be...
Walter Blaser
wbtrans
Offline Send Email
Apr 2, 2007
9:55 am
39389
When I try to clean up the translation with work bench or save it in Tageiditor unter target language file, I got the following message: (-2147467259):...
huafa2003
Offline Send Email
Apr 2, 2007
12:50 pm
39390
Hi, This is due to the fact that you have given a translation (probably for a sheet name) that exceeds the character limit of Excel. Look through the TTX for...
Mark Steven
marksteven_cp
Offline Send Email
Apr 2, 2007
1:23 pm
39391
It means that the translated text for the name of the worksheet "MM_TEXTE_01" is longer than 31 characters. You need to make it shorter & run the clean-up...
Erna Zegwaard
ernazegwaard
Offline Send Email
Apr 2, 2007
1:34 pm
39392
But the name of the sheet is MM_TEXTE_01, not longer as the limit. Hongqin Flicker ... -- ********************************** huafa Uebersetzungsdienst Hongqin...
Hongqin Flicker
huafa2003
Offline Send Email
Apr 2, 2007
1:44 pm
39393
But the translated name might be... Another thought is - if Chinese is the target (looking at your signature) - the limit may be less if double-byte characters...
Mark Steven
marksteven_cp
Offline Send Email
Apr 2, 2007
2:59 pm
39394
Dear all, Early in the morning I contacted the Polish distributor of the software and I was told that they had just received the email from sdl saying that the...
kszyhu14
Offline Send Email
Apr 2, 2007
3:07 pm
39395
Christopher ... Yes, I do. The URL is: https://oos.sdl.com/asp/products/ssl/account/default.asp Walter ... From: TW_users@yahoogroups.com...
Walter Blaser
wbtrans
Offline Send Email
Apr 2, 2007
3:54 pm
39396
***Restoring Trados 6.5.5.438 (Build 438) following crash*** USER: I'm a 'limited' user of Trados TW and TagEditor, as my work is not highly repetitive. (I do...
Tom Funke
TomFunke@...
Send Email
Apr 2, 2007
9:27 pm
39397
... Just make sure the two machines aren't in the same workgroup. ... Cf. above ... Cf. above ... I seriously doubt it. Version 8 due to come out this week. ...
Amy Bryant
amyatdialogi...
Offline Send Email
Apr 2, 2007
9:52 pm
39398
Many thanks for your swift reply, Amy! Re: >>Just make sure the two machines aren't in the same workgroup.<< a) That was no problem before the crash. How could...
Tom Funke
TomFunke@...
Send Email
Apr 3, 2007
1:09 am
39399
Addendum: Addendum re >>on the same Workgroup<< (1) I looked up the definition for Workgroup, Amy, and thank you for the tip!!! (2) The only things on my...
Tom Funke
TomFunke@...
Send Email
Apr 3, 2007
1:58 am
39400
It is his loss. Your customer should know better. You are good! Lars-Erik Morin <larserik.morin@...> wrote: Thanks a lot, Mark, and others who...
Pia Muti
pia.muti
Offline Send Email
Apr 3, 2007
7:23 am
39401
Dear Tom, ... On your machine click My Computer, then Properties - Computer Name - Workgroup. To change the Workgroup name click on Change. Afterwards reboot...
Amy Bryant
amyatdialogi...
Offline Send Email
Apr 3, 2007
7:45 am
39402
Thanks Pia, It's good to know you believe in me. Probably I will be informed of the result they get. I made a lot of translations for this customer, and I ...
Lars-Erik Morin
zzeniv36
Offline Send Email
Apr 3, 2007
7:50 am
39403
Wow, thanks again Amy!!! Tom ... From: Amy Bryant To: TW_users@yahoogroups.com Sent: Tuesday, April 03, 2007 3:45 AM Subject: RE: [TW] ***Restoring Trados...
Tom Funke
TomFunke@...
Send Email
Apr 3, 2007
4:36 pm
39404
Dear Lieven, where did you find the hotfix? I have the same problem but pretranslating documents, and can´t find any solution. thanks ... when ... run a ... ...
iiisteaiii
Offline Send Email
Apr 3, 2007
6:12 pm
39405
I've found that SDLX handles these files much better than Tag Editor, at least with the sample files I had my hands on. Also, the .NET Framework 2.0...
Ben Mann
bmann_id
Online Now Send Email
Apr 3, 2007
6:35 pm
39406
Thanks a lot Ben, I've never used SDLX but I'll certainly give it a try next time I see a resx file. The Developers Kit you mention does'nt accept my Trados...
Lars-Erik Morin
zzeniv36
Offline Send Email
Apr 3, 2007
6:46 pm
39407
Hi there I can't seem to find the hotfix anymore on my system. However, you can request it from Microsoft support (for free). They're usually very quick in ...
Lieven Lannoo
catspec2000
Offline Send Email
Apr 4, 2007
7:29 am
39408
Dear Julio, I would investigate two approaches: the terminology verification plug-in in TagEditor and using filters to exclude terminology entries by client. ...
tradpage
Offline Send Email
Apr 4, 2007
2:11 pm
39409
Hello to all of you, It is the first time I want to use the results of the analyse for a bid. I don't know how to print them. Thank you, Grégoire [Non-text...
Grégoire Dodier
e2ftraduction
Offline Send Email
Apr 5, 2007
2:34 am
39410
Hello Grégoire, The analysis produces two files; one .log and one .csv both with the name and search path you chose for the result of the analysis. The...
Sami Baladi
samibaladi
Offline Send Email
Apr 5, 2007
5:45 am
39411
Hi Grégoire If nothing else works, you can always print the active screen on your computer with a freeware utility such as TurboSnap. I've found it extremely...
Carla Smallwood
valyaya
Offline Send Email
Apr 5, 2007
6:56 am
39412
... Subsequent to analysis, I click on the View Log File button and copy and paste the analysis into a Word file. I have a separate template for analyses which...
Amy Bryant
amyatdialogi...
Offline Send Email
Apr 5, 2007
6:58 am
Messages 39383 - 39412 of 51560   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help