Hello Robert, Translators Workbench is not able to bring up the document properties for translation so they will need to be translated manually. However this...
Dear Colleagues, I'm working on a series of documents (about 20, ttx from SGML) totaling about 120,000 words. I need to produce alternate versions using...
I think Wintertree uses USA spelling whatever version of English your TM is. Can you get a Word file? You might be better off using the Word spellcheck. But...
Adrian Godfrey
lists@...
Jul 1, 2009 3:50 pm
49950
I have followed all the discussions and licensing issues with Studio 2009 and am glad to see most of them resolved. In the past, I usually waited a few months...
Normally I use the Word spell check in TagEditor, but the language codes aren't triggering the right language. No Word file is available -- the native files...
Dear listmates, My TE/WB are very erratic about recognizing the terms entered in my MTtermbase. Sometimes the terms are displayed in the term window and ...
Dear listmates, My TE/WB are very erratic about recognizing the terms entered in my MTtermbase. Sometimes the terms are displayed in the term window and ...
I think that I, by trial and error, have figured out that the language setting for the Word Spell checker is dependent on the language of any currently open...
Hi all Among the new webinars available this month, there is one specifically on how to install Studio 2009. For those of us who have been too chicken to...
Hi, ... On the other hand, isn't it a bit sad a software company needs to broadcast a webinar so that their users can install their software....? Also, it is a...
I have a general question about tag settings files. I have learned that tag settings files, ini, are used by Trados to map xml, html, and sgml files to ttx...
Halo All, I have a problem when converting the translated files back to MIF. I will explain the situation. I am managing an ENGLISH-Japanese translation job...
Hi I work with Chinese files, and it's possible the process is the same when working with Japanese files. You first need to make sure that the English MIF...
Dear listmates, this is an old questions that has been anwered many times - but I am no longer sure of the proper sequence and have spent half hour to find...
I finally got Studio 2009 to install and am practising with a big .ppt file, but it is crashing regularly, and Task Manager really struggles to kill it. A...
Is there any news on what this "small amount" actually is yet? I don't call EUR 700 a "small amount" which is what the "Live Chat" people said for three PCs,...
Adrian Godfrey
lists@...
Jul 4, 2009 12:11 pm
49967
Go to SDL's knowledge base at talisma.sdl.com and you'll see the latest articles in the right-hand column. You can also select Studio 2009 in the navigation on...
... CTRL + SHIFT + S is the keyboard shortcut. I find that "fat fingers" can produce crashes fairly often. Like when I hit both the right key and the one...
... There's an "idea" at the Trados Ideas site for adding auto-save. You can vote for it here: http://ideas.sdltrados.com/ideas/detail.asp?i=2258 While you're...
Hello everyone. I work for a big company and in such places generally users are not administrators on their machines. Luckily I'm admin, but my colleague...
Trados Suite works fine without administrator rights. At least, it does for me. I had to tweak Word to alllow macros the first time though and that needed...
Adrian Godfrey
lists@...
Jul 4, 2009 9:15 pm
49974
Ni Joel, Now I'm confused. What does a keyboard shortcut have to do with an automated save function? Or does that shortcut set the autosave function? Just...
Has anyone got the autopropagation of draft translations to work? I can only get approved translations to propagate, with the result that I am re-translating...