Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

TW_users · Unofficial SDL Trados Studio usergroup

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 5703
  • Category: Globalization
  • Founded: Mar 24, 1999
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 62102 - 62131 of 65258   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
62102 paulfilkin Send Email Apr 26, 2012
7:10 am
German Language webinars in May. Wir möchten Sie gern auf folgende Webinare von SDL Language Technologies im Mai hinweisen: Diese Webinare finden Sie unter...
62103 Paul Filkin
paulfilkin Send Email
Apr 26, 2012
7:11 am
Sorry about the fonts again… does everyone see it like this? I posted this on the web rather than email and it was fine there. Very annoying! From:...
62104 Deepak Madhyastha
deepak.madhy... Send Email
Apr 26, 2012
7:32 am
Hi All, Please help me to find out way to localize PageMaker 7 files using SDL Trados Studio 2009. Thanks & Regards, Deepak Madhyastha Lead - Technical Support...
62105 Dipl.-Ing. Jerzy Czopik
jczopik Send Email
Apr 26, 2012
7:38 am
Hi No way directly in Studio. Use the plughin from Trados 2007 called Story collector for PM, export the PM document, create TTX and translate this in Studio....
62106 Deepak Madhyastha
deepak.madhy... Send Email
Apr 26, 2012
7:43 am
I tried that too. But I'm getting attached error massage. Thanks & Regards, Deepak Madhyastha Lead - Technical Support Mayflower Language Services (P) Ltd. ...
62107 Deepak Madhyastha
deepak.madhy... Send Email
Apr 26, 2012
7:47 am
I tried that too. But I'm getting error message saying that "This plug-in cannot be used because neither of the tagged text filters are present. Please install...
62108 Dipl.-Ing. Jerzy Czopik
jczopik Send Email
Apr 26, 2012
7:52 am
No attachments in this group. Rewrite the message here. Kind regards Jerzy Czopik Zertifiziert nach EN 15038:2006 *** Polski podrêcznik do SDL Trados Studio...
62109 Dipl.-Ing. Jerzy Czopik
jczopik Send Email
Apr 26, 2012
7:54 am
Hi Download and install from here http://www.adobe.com/support/downloads/detail.jsp?ftpID=509 This works. Kind regards Jerzy Czopik Zertifiziert nach EN...
62110 Deepak Madhyastha
deepak.madhy... Send Email
Apr 26, 2012
1:15 pm
Thank you Jerzy. It works. But PageMaker 7 is not supporting Hindi [Unicode] font:-( Thanks & Regards, Deepak Madhyastha Lead - Technical Support Mayflower...
62111 Catriona Lischka
catrionalischka Send Email
Apr 26, 2012
1:50 pm
Today is the second occasion - to my knowledge - that I have accepted a job based on the Studio word count which then turned out to be substantially lower than...
62112 Amy Bryant
amyatdialogi... Send Email
Apr 26, 2012
2:08 pm
... Yes, unfortunately. The counts produced by Studio mean the translator is shortchanged by up to 15% across the board, before repetitions or any bogus fuzzy...
62113 Uta Moncur
umoncur Send Email
Apr 26, 2012
3:23 pm
I don't see the html codes like you showed in your email, but I get the Umlaute corrupted (gmail), e.g. "Sie möchten gern wissen..." *Uta Moncur *| Director...
62114 Amy Bryant
amyatdialogi... Send Email
Apr 26, 2012
5:18 pm
= attempt to correct the coding ... From: TW_users@yahoogroups.com [mailto:TW_users@yahoogroups.com] On Behalf Of paulfilkin Sent: Thursday, April 26, 2012...
62115 Amy Bryant
amyatdialogi... Send Email
Apr 26, 2012
5:21 pm
The encoding is OK if you change it to UTF-8....
62116 Consuelo
consuelo_rosso Send Email
Apr 26, 2012
10:11 pm
Hi everybody, I have bought a new PC running Windows 7 Home Premium SP1 64-bit, and after having reinstalled Trados Studio 2009 SP3 - 9.1.2307.8, and Multiterm...
62117 l.amann@...
lorraineamann Send Email
Apr 26, 2012
10:35 pm
Hi, I had more than enough problems with MultiTerm 2011 and Studio 2011 when using my laptop running Windows Vista. I was unable to add terms to MultiTerm....
62118 Daniel Brockmann
danielbrockmann Send Email
Apr 27, 2012
8:12 am
Hi Consuelo, In some rare cases when we still see such errors, it can be caused by Java Script not being correctly registered with Windows. Maybe this can also...
62119 Catriona Lischka
catrionalischka Send Email
Apr 27, 2012
9:31 am
... Why is this? Can we have a response from SDL? What is the point of providing a tool for traslators that robs them of their income? Catriona -- Catriona...
62120 Paul Filkin
paulfilkin Send Email
Apr 27, 2012
9:35 am
Hi Catriona, If you can send me the file I'll be happy to try and explain the analysis to you. I don't accept what Amy is stating as a general rule, but...
62121 Wolfgang
wolfpack2it Send Email
Apr 27, 2012
9:49 am
Hello hasn't Trados been intended as a tool "for agencies", principally? Wolfgang ... -- Wolfgang Schoene 138 Bd de Provence 06700 Saint-Laurent-du-Var ...
62122 Amy Bryant
amyatdialogi... Send Email
Apr 27, 2012
10:12 am
Whether you accept it or not the fact remains. The situation is exacerbated by Trados analysis figures being considered to be some sort of gold standard. I was...
62123 Amy Bryant
amyatdialogi... Send Email
Apr 27, 2012
10:15 am
And before you chalk this up to some sort of fluke, my experience is based on the 20 jobs I did before throwing in the towel. ... [Non-text portions of this...
62124 Paul Filkin
paulfilkin Send Email
Apr 27, 2012
10:19 am
One way to make it more transparent if you only want to consider a wordcount and not use the full analysis of what's in the file, is to turn off the ...
62125 Paul Filkin
paulfilkin Send Email
Apr 27, 2012
10:26 am
No. All CAT tools are intended for all users. I think you just need to learn how to interpret and use the analysis provided. From: TW_users@yahoogroups.com...
62126 Amy Bryant
amyatdialogi... Send Email
Apr 27, 2012
10:30 am
That may be but the problem is the analyses run by agency and corporate customers who know nothing about how the counts come about and don't question them, and...
62127 Michael Friedli
michael_friedli Send Email
Apr 27, 2012
10:34 am
All very well Paul, but the standard procedure with most translation companies (including SDL) is to present a translator with their analysis, over which the...
62128 Grzegorz Gryc
kotkapetka Send Email
Apr 27, 2012
10:40 am
Hi ... Yep :) If "12 apostles" is a 66% hit for "12 monkeys", one just need to learn Trados is cheating in the analysis, no matter who performs it... Cheers GG...
62129 Annie
jolimont_2000 Send Email
Apr 27, 2012
10:49 am
I just want to chime in to say that as a user of Trados from its earliest versions (early 90s) I have no trouble whatsoever believing that word count is off in...
62130 Michael Friedli
michael_friedli Send Email
Apr 27, 2012
10:50 am
One of which is part of SDL plc I think they prefer to be called translation companies ;-) It is just one of the factors that governs how much we can earn on a...
62131 michael_friedli Send Email Apr 28, 2012
5:49 am
Just to revive this one fwiw. I get this regularly, it seems to come up in jobs that involve a significant amount of merging and splitting segments. However,...
Messages 62102 - 62131 of 65258   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help