Hi everyone, I just realized that, when I update my TMs, all the new segments are being added to the TM with an old date in the "Created on" system field....
62227
Hans Näslund
h_naslund
May 12, 2012 10:06 am
I have now tested the suggested solution - and it is possible. I have to create a new project, and add the SDLXLIFF from the project I got from the customer....
62228
Gary Crabb
ghcrabb
May 13, 2012 1:04 pm
Hello all, Win 7 Home Premium, Studio 2009 SP3, MT 2009 SP3 Since changing laptops and successfully installing Studio 2009 (with license return from old...
62229
Urs
tram_depot
May 13, 2012 5:01 pm
Dear colleagues I have a translation of 1200 segments in 2011, a thousand of them are numbers without any text which remain unchanged in translation (Swiss...
62230
Dipl.-Ing. Jerzy Czopik
jczopik
May 13, 2012 5:05 pm
Hi Use Display filter to show just number - in case not all numbers are written correctly utilize regex, then select all the segments, copy source to target ...
62231
Elin Nauri
elinpard
May 14, 2012 8:37 am
Hi! I have some ppt-files to translate, but just some of the slides are to be translated (the rest is already in the target language). Could anyone advise me...
62232
Paul Filkin
paulfilkin
May 14, 2012 8:44 am
Hi, Currently there is no way to do this within Studio. Best solution would be to take a copy of the powerpoint and remove the slides you don't wish to ...
62233
lucstefit
May 14, 2012 9:45 am
Hello All, while trying to open an odm document (Open Office 3.1 but i have also tried to change the format to the previous OO version with no avail) in Studio...
62234
jamescrawford007
jamescrawfor...
May 14, 2012 10:47 am
I'm trying to save the target file which is a Word document. TRADOS SDL STUDIO 2011 produces the following message; Failed to save target content: '0' is an...
62235
lucstefit
May 14, 2012 11:45 am
Auto-responder...kind of and...a bit of the self-criticism ;) so.... it turned out i was blissfully trying to open the so called "master file" which seems to...
62236
Anna Kuzminsky
annakuzm
May 14, 2012 2:00 pm
Hi Elin and Paul, I have a related problem. How do I make it so the text on the Slide Master does not show in Studio? For my ca 750 word ppt file, ca 700 words...
62237
Paul Filkin
paulfilkin
May 14, 2012 2:08 pm
Hi Anna, Can you do the same thing and remove the parts of the slide master that you don't have to translate and then add them back later? The alternative...
62238
Ali Al-awadi
ali_lwd
May 14, 2012 2:41 pm
Hi Anna, Studio 2011 shows ppt file structure and graphics (image names and text and title levels) as separate translation units called "TAG" in the structure...
62239
Paul Filkin
paulfilkin
May 14, 2012 2:45 pm
Hi Anna, Certainly one we have on the backlog J Regards Paul From: AnnaKuz [mailto:annakuz@...] Sent: 14 May 2012 15:31 To: TW_users@yahoogroups.com ...
62240
Anna Kuzminsky
annakuzm
May 14, 2012 3:49 pm
I already tried every single variation of settings, but the slide master text shows regardless Anna ... [Non-text portions of this message have been removed]...
62241
Irina
irina.geller
May 14, 2012 6:49 pm
Hi Everyone, Could you recommend a tool to compare two tmx files? For example, I need to see the updates/differences in the TM before and after translation....
62242
Paul Filkin
paulfilkin
May 14, 2012 6:58 pm
Hi, You could use Total Commander. This is more than just a compare tool but it as a neat compare by content function that works for virtually any text based ...
62243
Tibor Kornyei
kt530312
May 14, 2012 7:09 pm
Dear Irina, You can use Change Tracker (free) http://www.change-tracker.com/ Best regards, Tibor Monday, May 14, 2012, 8:43:59 PM, you wrote: I> Hi Everyone, ...
62244
Nico van de Water
nicovdwater
May 14, 2012 7:15 pm
Dear list members, On analysing a Word .docx file of 245 words (manual count), Word reports a total number of 256 words, but Trados Workbench (Suite 2007), and...
62245
paulazucherelli
May 14, 2012 7:45 pm
HI, everyone. I have some .vsd files I need to translate but I can't open them with TE (TRados SDL 2007) One file sends this error: (35017) An exception...
62246
Irina Geller
irina.geller
May 14, 2012 7:45 pm
Thank you very much Tibor! Will try. Â Irina ________________________________ From: Tibor Kornyei <tkornyei@...> To: Irina <TW_users@yahoogroups.com> ...
62247
Irina Geller
irina.geller
May 14, 2012 7:45 pm
Thank you very much Paul! I do occasionally use TotalCommander but never knew it can work with tmx files. Great to know! Â Thank you, Irina ...
62248
Amy Bryant
amyatdialogi...
May 14, 2012 7:56 pm
It would be interesting to know what language you're talking about. And whether it contained anything out of the ordinary, e.g. an inordinate amount of...
62249
Dipl.-Ing. Jerzy Czopik
jczopik
May 14, 2012 8:01 pm
Any text fields in the file? And when manualy counted, did you count header and footer? Alphanumeric items? From my experience the Workbench count was very...
62250
Irina Geller
irina.geller
May 14, 2012 8:10 pm
Hi Paula, Â Â Sysfilter for Visio does a good job but you would have to buy it: ...
62251
Irina Geller
irina.geller
May 14, 2012 8:36 pm
Hi again Paula,  Forgot to mention that Sysfilter allows to import clean translated rtfs back into source Visio files.  Best, Irina ...
62252
Grzegorz Gryc
kotkapetka
May 15, 2012 6:14 am
Hi ... It's quite normal. The word definition is different in Word and in Trados. I.e., in Word, a sentence like "Je t'aime" counts as 2 words (a word is...
62253
Amy Bryant
amyatdialogi...
May 15, 2012 6:26 am
What doesn't make sense is to use an apostrophe as a word delimiter and not hyphens. It's also unfortunate that Trados does not provide for any true character ...
62254
Grzegorz Gryc
kotkapetka
May 15, 2012 7:38 am
Hi ... It depends of the language. E.g. the apostrophe makes sense for French and similar but it's not necessarily good for English (e.g. the Saxon Genitive). ...
62255
Nico van de Water
nicovdwater
May 15, 2012 7:40 am
Dear Amy, Jerzy, Grzegorz and list members, Sorry for the late reply, but things got a bit hectic after sending off my mail. Also, many thanks to those who...