Bonjour à tous, Je viens de recevoir une commande avec une mémoire de traduction trados à utiliser obligatoirement. J'ai la version 4.12 de Wordfast. On...
515
Henri Tremblay
henritr2001
Dec 5, 2003 1:21 pm
Yves dit que la version 4 de Wordfast ne supporte plus le format TMW. La version 3.35 que j'utilise ouvre les fichiers TMW (avec des résultats inégaux), mais...
516
Isabelle Garnier
isagarnier@...
Dec 5, 2003 1:49 pm
Merci de votre réponse rapide ! Je viens d'appeler le client...il m'envoie donc le fichier txt. Bon week-end ... From: "Henri Tremblay"...
517
Michel Coumanne
michel111111...
Dec 17, 2003 5:47 pm
En principe, c'est un rêve pour un traducteur: je reçois des textes à traduire dont certains se trouvent déjà traduits sur la Toile. Il devrait donc...
518
Henri Tremblay
henritr2001
Dec 17, 2003 6:37 pm
Les fichiers pdf sont l'un des plus grands mystères de la vie. Je sais qu'il y a des cas où la seule solution consiste à imprimer et à scanner les...
519
Christine Alba
chrisalbafr
Dec 17, 2003 7:31 pm
Je voudrais la compote de coing, mais il va falloir que tu m'aides à mieux comprendre ton problème. Ta cible déjà traduite est au format PDF, vrai ? Tu le...
520
Michel Coumanne
michel111111...
Dec 17, 2003 8:16 pm
Chers Collègues, En fait, il y a un malentendu. C'est surtout avec le texte source que j'ai des problèmes. Or il s'agit là d'un document Word tout ce qu'il...
521
Dominique Pivard
domi_kenavo
Dec 17, 2003 8:42 pm
On Wed, 17 Dec 2003 at 09:16 PM you, "Michel Coumanne" ... La compote de coings maison m'intéresse moi aussi ;-) Si tu as envoyé le fichier en pièce jointe...
522
Michel Coumanne
michel111111...
Dec 18, 2003 8:09 am
Je constate que, comme j'aurais dû m'y attendre, le fichier n'est pas passé. Voici ce que j'obtiens après l'alignement. Je compte faire un essai avec...
523
Michel Coumanne
michel111111...
Dec 18, 2003 8:29 am
Merci Dominique Je vois qu'on me demande un mot de passe etc. Je vais voir si je retrouve tout ça ... From: Dominique Pivard To: Wordfast_FR@yahoogroups.com ...
524
isabelle.sejourne
isasejourne
Dec 18, 2003 8:31 am
Je savais que ça m'arriverais un jour.... Hier je travaille sur un document X pour mon client X avec ma MT X. Ce matin, je repasse une heure sur un document Y...
525
Henri ASTE
henriaste
Dec 18, 2003 8:38 am
... Absolument pas. Simplement, tu auras une MT Y contenant des segments du texte du client X. Si au moment du nettoyage du texte du client X, tu as...
526
Dominique Pivard
domi_kenavo
Dec 18, 2003 8:44 am
On Thu, 18 Dec 2003 at 09:29 AM you, "Michel Coumanne" ... Ton identifiant Yahoo est: michel1111111111 Si tu ne te souviens pas du mot de passe associé, il...
527
Henri ASTE
henriaste
Dec 18, 2003 11:07 am
Est-ce qu'il vous arrive aussi qu'après avoir mémorisé un terme à l'aide des touches ctrl+T ou à l'aide du menu Wordfast, les flèches et d'autres touches...
528
Michel Coumanne
michel111111...
Dec 18, 2003 1:49 pm
Merci Dominique, Mais je crois que le message ci-dessous suffit: les colonnes ont disparu, mais on peut voir que le texte anglais source est complètement...
529
Michel Coumanne
michel111111...
Dec 18, 2003 2:02 pm
Ci-dessous, je voulais dire signes et pas singes ! Merci Dominique, Mais je crois que le message ci-dessous suffit: les colonnes ont disparu, mais on peut voir...
530
Henri Tremblay
henritr2001
Dec 18, 2003 3:28 pm
J'ai déjà eu des codes semblables dans un fichier texte transmis par Messenger. Ça ressemble à des codes quelconques, un peu comme les caractères...
531
Laurence Tremblay
mavitreestun...
Dec 19, 2003 7:07 am
Bonjour, Dans la fenêtre de la présente réponse, je ne vois plus les caractères spéciaux, uniquement le texte anglais suivi du texte français. Il...
532
Michel Coumanne
michel111111...
Dec 19, 2003 7:13 am
Merci Laurence. Peux-tu me dire comment on fait? Michel ... From: Laurence Tremblay To: Wordfast_FR@yahoogroups.com Sent: Friday, December 19, 2003 8:07 AM ...
533
Laurence Tremblay
mavitreestun...
Dec 19, 2003 7:19 am
Ça dépend de ton système d'exploitation. Comme ça me surprendrait que tu sois sur Mac, il faudrait demander à quelqu'un qui utilise la même version de...
534
Isabelle Séjourné
isasejourne
Dec 19, 2003 3:50 pm
... segments du ... tu ... également ... Y. Merci Henri, Il ne s'agissait en fait que de quelques segments, j'ai mis à jour la MT X en faisant mon deuil des...
535
Michel Coumanne
michel111111...
Dec 20, 2003 10:30 am
Lorsque je me lance dans une traduction, je collecte souvent des document similaires dans les deux langues, afin de constituer un glossaire. Je vous passe le...
536
Christine Alba
chrisalbafr
Dec 20, 2003 12:16 pm
Il est tout à fait possible, en tout cas avec la version actuelle, d'utiliser la fonction de glossaire de Wordfast pour créer un glossaire avant de commencer...
537
Elisabeth TODA
titchose2002
Dec 20, 2003 7:11 pm
Wf 4.2y /XP Bonjour à tous ... Je suis relativement nouvelle dans le groupe et je dois encore apprendre pas mal de fonctionnalités de Wordfast. En voulant...
538
Dominique Pivard
domi_kenavo
Dec 20, 2003 7:17 pm
On Sat, 20 Dec 2003 at 08:11 PM you, "Elisabeth TODA" <metoda@...>, ... Si le manuel en *français* est périmé, il faut se référer à celui en ...
539
Christine Alba
chrisalbafr
Dec 21, 2003 8:27 am
... Le "manuel en français" est périmé. Il faut se fier au manuel en anglais. Le raccourci pour la fonction "mark term" est Ctr+Alt+T. Vous trouverez cette...
540
malate_biker
Dec 29, 2003 2:27 pm
Bonjour !! Je suis en train de faire mes premiers essais avec Wordfast 4.21 qui me paraît intéressant et envisage de l'acheter, mais je rencontre un GROS...
541
Dominique Pivard
domi_kenavo
Dec 29, 2003 2:36 pm
Bonjour, C'est un problème que l'on rencontre parfois. Les instructions ci-après sont pour Windows 2000 version anglaise, mais je suppose que c'est ...
542
Marie-Pierre GERARD
mpgerard2002
Dec 29, 2003 3:57 pm
Bonjour Jean-Marc, j'ai eu le même pb avec ma dernière installation sous XP (jamais avant sous Windows 98) et j'ai résolu le pb, puisque je ne traduis que...
543
malate_biker
Dec 30, 2003 10:06 pm
... avant sous ... maintenant. ... Bonsoir Marie-Pierre et merci beaucoup pr le conseil. J'ai également supprimé le clavier anglais, c'est une bonne idée! ...