Search the web
Sign In
New User? Sign Up
ZaLang · ZaLang - South African language workers
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 15551 - 15580 of 42663   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
15551
L, Die taal wat jy die beste magtig is en die meeste bedrewe in is. M.a.w. "los" vertaal: die taal waarin jy jou die beste kan uitdruk. Anda. ... From: "Marion...
campublishers
godotsegat
Offline Send Email
Feb 1, 2003
8:40 am
15552
Beste ZALangers Die Engels lui "an Indian reservation in Arizona" en iewers lui 'n klokkie in my kop wat sê die Eskimo's wil nou "Inuits" wees en die die ...
Labuschagne & Associa...
labusch@...
Send Email
Feb 1, 2003
11:58 am
15553
File : Neulvrae van ZaLang.txt Description : Neulvrae...
ZaLang@yahoogroups.com
Send Email
Feb 1, 2003
1:43 pm
15554
========================================================= FAQ (Frequently Asked Questions) OF ZaLang (version 3.0e)...
ZaLang@yahoogroups.com
Send Email
Feb 1, 2003
1:43 pm
15555
Collins Eng Dict gives "American Indian, also called ... Amerindian, Native American" (the omissions are Indian, Red Indian, as I believe these are not ...
gdejager
gdejager@...
Send Email
Feb 1, 2003
2:08 pm
15556
Baie dankie, Gillian, dit help so baie!! Hoop nie jy werk die HELE Saterdag nie, en dat jy darem môre bietjie rus inkry? Groete L ... From: gdejager...
Labuschagne & Associa...
labusch@...
Send Email
Feb 1, 2003
3:45 pm
15557
Ek stem staam met mnr Moen. Die "term" "permakultuur" is 'n term wat lanks reeds in die ekologie bestaan. Thana Street ... From: "Transed"...
Ms W C Street
wordcraft@...
Send Email
Feb 2, 2003
3:55 am
15558
Maritza: I'm translating part of a Service Level Agreement from Dutch into English, and I'm stuck on a couple of terms - I hope you're out there on the Sunday,...
Van den Heuvel Maritz...
sandradeeza
Offline Send Email
Feb 2, 2003
10:02 am
15559
Dis die lot van die vrykutwerker om te werk wanneer die werk inkom, ek het drie lang verslae van die verkeerde ingenieurs gekry (bv. " the team taught the...
gdejager
gdejager@...
Send Email
Feb 2, 2003
1:44 pm
15560
I've done part of that stuff, Maritza, just couldn't fit this slice in this ... pool/external dial-up modem pool?? "uitbellen" in Dutch usually means dialling...
Transed
noncore1999
Offline Send Email
Feb 2, 2003
2:38 pm
15561
Maritza: Bedankt, Tony! I had a suspicion they may have roped you in too. I've got a few more pages to go ... :-( ... From: Transed [mailto:transed@...]...
Van den Heuvel Maritz...
sandradeeza
Offline Send Email
Feb 2, 2003
2:43 pm
15562
Maritza: Zeg, Tony, wat doe jij met "lokaal" in het context van "datalokaal" - kan geen "venue" zijn - ik kies voor "room"/"area", lichtende aan de context. ...
Van den Heuvel Maritz...
sandradeeza
Offline Send Email
Feb 2, 2003
2:47 pm
15563
Pierre: Die aanvaarde hedendaagse term is Amerindian, soms met Amerind as sinoniem (sametrekking van American Indian). Die bnw is Amerind met Amerindian soms ...
Plecon
plecon@...
Send Email
Feb 3, 2003
5:58 am
15564
Baie dankie, Pierre -- ek waardeer jou moeite! Wat sou dit in Afrikaans wees -- Amerindiaan??? En wat sou mens op Afrikaans gebruik vir "Native American"? ...
Labuschagne & Associa...
labusch@...
Send Email
Feb 3, 2003
6:42 am
15565
Susan: Ek, aan die ander kant, het nou weer 'n ding teen "implementeer" (met 'n implement aan die gang sit? - miskien 'n ploeg) en ek verkies ook "introduce"...
Susan Van Zijl
vzijlsm
Offline Send Email
Feb 3, 2003
6:53 am
15566
Susan: Waarop dit neerkom, is dat mense moet laat weet of hulle (daarin/in die saak) belang stel/of 'n belang (daarin/in die saak) het, d.w.s. 'n beroep word...
Susan Van Zijl
vzijlsm
Offline Send Email
Feb 3, 2003
7:09 am
15567
Maritza: This is from another translator. Does anyone have any suggestions? *** I'm doing a CV for someone and am stuck with nice translations for a few ...
Van den Heuvel Maritz...
sandradeeza
Offline Send Email
Feb 3, 2003
7:50 am
15568
Ag, dit doen my hart goed om te verneem dat ander ook die Goeie Stryd teen goggas soos 'aanspreek', 'implementeer', 'loods', en dies meer stry. Ek kap hulle al...
Martie Nel
mnel@...
Send Email
Feb 3, 2003
8:07 am
15569
Maritza: We've been down this road before, I know, but this time I have a personal interest in the debate. Can the freelancers out there tell me whether it's...
Van den Heuvel Maritz...
sandradeeza
Offline Send Email
Feb 3, 2003
10:24 am
15570
Maritza: Zeg, Tony, wat doe jij met "lokaal" in het context van "datalokaal" - kan geen "venue" zijn - ik kies voor "room"/"area", lichtende aan de context. ...
Transed
noncore1999
Offline Send Email
Feb 3, 2003
11:22 am
15571
You have two imperatives: You have only one chance to guide your child through his early life, and you do not want to wake up one day as a professionnaly...
Transed
noncore1999
Offline Send Email
Feb 3, 2003
11:23 am
15572
Stry die goeie stryd, Susan! Solank 'n mens onderskei tussen die vervlakking van woorde (afwatering, betekenisverbreding), wat nou eenmaal die lot van woorde...
Transed
noncore1999
Offline Send Email
Feb 3, 2003
11:23 am
15573
Maritza: Thanks a stack for your help, Tony! The job's been delivered, and the client (a new one!) is satisfied. ... From: Transed [mailto:transed@...] ...
Van den Heuvel Maritz...
sandradeeza
Offline Send Email
Feb 3, 2003
11:51 am
15574
Joan: Maritza I think it will be very difficult without a nanny or a daymother. With help, very possible. But you may have to work harder as you have your own...
Joan van Zyl
joanvanzyl
Offline Send Email
Feb 3, 2003
3:50 pm
15575
Ria: Ek hou baie van Susan se voorstel. Dit is so 'n direkte en eenvoudige manier van kommunikeer, en daarom baie doeltreffend. Moontlik kan die opskrif selfs...
M F Crafford
riacrafford@...
Send Email
Feb 4, 2003
6:53 am
15576
Leona, dis reg: snw is Amerindiaan en bnw is Amerindiaans. "Native American" is "Amerikaanse boorling". Dis 'n plesier maar nie baie moeite nie - die moeite...
Plecon
plecon@...
Send Email
Feb 4, 2003
7:11 am
15577
Maritza: I don't mind working harder at all - in fact, I relish the thought! For once I want to see the results of hard work, i.e. the harder I work, the more...
Van den Heuvel Maritz...
sandradeeza
Offline Send Email
Feb 4, 2003
7:40 am
15578
Maritza: Yes, and both those imperatives are weighing very heavily on my mind at the moment - I want to give my son the best I can, and give myself the freedom...
Van den Heuvel Maritz...
sandradeeza
Offline Send Email
Feb 4, 2003
9:10 am
15579
... Tony: Ek het bedenkinge oor boorling as sinoniem vir native in hierdie konteks. "'n Boorling van Beaufort-Wes" is enigiemand wat daar gebore is; 'n...
Transed
noncore1999
Offline Send Email
Feb 4, 2003
10:03 am
15580
Well, you'll probably have quite enough contacts to get started with; get yourself an accounting program, get it set up for your services and rates and decide...
Transed
noncore1999
Offline Send Email
Feb 4, 2003
10:08 am
Messages 15551 - 15580 of 42663   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help