In its definition of qualitative research, Banister et al. (1994) proposes / propose...??? ...
Brigitte Blanckenberg
bblancke@...
Sep 1, 2004 7:04 am
24536
Ek sou sê propose. Dis mos Banister (en andere). ... From: Brigitte Blanckenberg [mailto:bblancke@...] Sent: Wednesday, September 01, 2004 9:04 AM To:...
Posthumus, Lynette
lposthumus@...
Sep 1, 2004 7:26 am
24537
Pieter, verkoop solank jou baie nuttige Poskantoorwoordeboek aan Jackie. Dit help my baie met Fisika terme. Lynette Any views expressed in this message are...
Posthumus, Lynette
lposthumus@...
Sep 1, 2004 7:28 am
24538
Sit my asseblief dadelik op die waglys! ... From: "Pieter Taljaard" <pietertal@...> To: <ZaLang@yahoogroups.com> Sent: Wednesday, September 01, 2004...
Jackie Viljoen
jacqvil@...
Sep 1, 2004 7:46 am
24539
Jackie het hom reeds gekoop, maar nie geweet ek kan fisika by die poskantoor kry nie! Dankie vir die wenk. ... From: "Posthumus, Lynette"...
Jackie Viljoen
jacqvil@...
Sep 1, 2004 7:46 am
24540
========================================================= FAQ (Frequently Asked Questions) OF ZaLang (version 3.0e)...
ZaLang@yahoogroups.com
Sep 1, 2004 9:16 am
24541
File : Neulvrae van ZaLang.txt Description : Neulvrae...
ZaLang@yahoogroups.com
Sep 1, 2004 9:16 am
24542
OK guys, I've just had the most hilarious phone conversation in months! Apparently there is a new scam going on: I received a call from Tokyo (in nicely...
And THAT is the difference between a mother-tongue Afrikaner and a soutie! Thanks, Tony, I like your suggestion of eerste gedenklesing. Gillian ... From:...
Gillian de Jager
gdejager@...
Sep 1, 2004 11:07 am
24544
Sure beats the old Nigerian e-mails and the lottery prize! I mean, a personal call from Tokyo ... if they knew you are a translator and phoned you about...
To celebrate, we are offering unbelievable opening specials across our entire extended range of garden and farming requirements. Hoe vertaal 'n mens across in...
Posthumus, Lynette
lposthumus@...
Sep 1, 2004 1:02 pm
24546
uit die reeks ... ********************************************************************** This email and its contents are subject to an email legal notice that...
Anda Visagie
avisagi@...
Sep 1, 2004 1:03 pm
24547
Hallo Ek is besig om alle ou ZaLang-boodskappe af te laai en die idee is om dit as zip-lêers beskikbaar te stel vir lede wat dit op hul eie hardeskywe wil...
oor die hele reeks . heen ... From: "Posthumus, Lynette" <lposthumus@...> To: <zalang@yahoogroups.com> Sent: Wednesday, September 01, 2004 3:03 PM ...
Jackie Viljoen
jacqvil@...
Sep 1, 2004 1:21 pm
24549
Maritza: Dankie vir al jou moeite hiermee, Samuel! Ek en jy het lank terug reeds hieroor begin gesels - ook oor die moontlikheid om 'n eie ZaLang-werf te skep...
Maritza: Ek kon wel inkom en het die zip na my rekenaar afgelaai. Maar wag! Ek het self bandwydte op my intertext domein - ons kan dit van daar af ook probeer....
Weet iemand waarvoor SSRI staan, dis nou in die veld van psigiatriese medikasie? En dan natuurlik, hoe 'n mens dit in Afrikaans sal sê? Kobus Marais [Non-text...
Kobus Marais
kmarais@...
Sep 1, 2004 3:17 pm
24553
Maritza: Dit staan vir "Selective Serotonin Reuptake Inhibitor". Iemand met 'n mediese woordeboek sal moet bevestig, maar ek het dit as: "selektiewe ...
I received a call too, but didn't even let her get as far as telling me how much they wanted me to invest. I've heard about these scams through my husband. He...
An exellent example! The more of us who do that, the greater the chances of wiping timeshare-that-isn't- timeshare and you-filled-out-a-card-six-months-ago...
Kan iemand me even zeggen wat er bedoelt wordt met de instructie: "Kaderstuk recto-rechts"? Het duidt aan waar een tekstdeel geplaatsd moet worden. Ik vermoed...
Vreemde storie.... Kry boodskap "the file could not be found on the server". Maar "Getright" het dit wel afgelaai, uitgepak en na my Term Files-vouer gestuur...
In die konteks van toetse vir psigiatriese farmaseutiese middels, hoe vertaal 'n mens 'baseline' in die volgende frase: Reduction from baseline in LSAS Dankie ...
Kobus Marais
kmarais@...
Sep 1, 2004 9:18 pm
24560
Wat sou die korrekte Arikaans wees vir 'CGI-1 (Clinical Global Impressions Improvement) Kobus Marais [Non-text portions of this message have been removed]...
Kobus Marais
kmarais@...
Sep 1, 2004 9:19 pm
24561
Ek is nog steeds by navorsing wat oor psigiatriese farmaseutiese middels gemaak is. Hoe sou 'n mens die volgende sin vertaal? Mean change frome baseline at...
Kobus Marais
kmarais@...
Sep 1, 2004 9:19 pm
24562
Nog steeds by die farmaseutiese navorsing, hoe sou 'n mens in Afrikaans se as 'n middel 'well tolerated' is? Kobus Marais [Non-text portions of this message...
Kobus Marais
kmarais@...
Sep 1, 2004 9:19 pm
24563
Weet iemand dalk wat OCD is en wat dit in Afrikaans is. Dit kom voor in 'n lys van ko-morbiede toestande wat met sosiale angsversteurings gepaardgaan. Kobus...
Kobus Marais
kmarais@...
Sep 1, 2004 9:19 pm
24564
Sou ek van neuroleptika kon praat, siende dat baie van die ander terme in die vorm is Kobus ... From: "Labuschagne & Associates" <labusch@...> To:...