Dag Almal Twee lyslede het geseg hulle is lus vir die skeppende oefening, maar ek wil nou nie die hele lys met die ding belas nie. Zandra en Willem, ek gaan...
Baie dankie hiervoor! Snaaks hoe so 'n eenvoudige dokument so 'n probleem kan veroorsaak! ________________________________ From: ZaLang@yahoogroups.com...
Lineke Haydock
LinekeH@...
Nov 1, 2007 7:34 am
37337
Hallo Almal Terwyl julle so lekker oor gedigte gesels, wil ek 'n stuiwer uit julle armbeurs probeer haal. Ek werk saam met 'n student aan die vertaling van Ted...
Kobus Marais
jmarais.hum@...
Nov 1, 2007 7:49 am
37338
Jackie: onthou, formatering verdwyn dikwels in ZaLang-pos. Sit die sin asb. vir ons tussen * * of " "...
Jackie Viljoen
jacqvil@...
Nov 1, 2007 8:02 am
37339
"Snaggle" volgens Oxford English Dictionary (die ou grote) is "A tangle; a knotted or projecting mass." Die aanhaling uit Hughes se gedig word spesifiek as...
Visser, Naomi <nrv@...>
NRV@...
Nov 1, 2007 8:10 am
37340
Hi Lineke Is 'n serving nie maar soortgelyk aan 'n deel van die gehele dis nie? Dit wat bedien of voorgesit word? 'n Skeppie van dit en 'n skeppie van dat en...
Anda Visagie
avisagi@...
Nov 1, 2007 8:50 am
37341
Volgens die definisie wat Lineke gegee het (sien onder), is ’n serving in haar teks ’n *spesifieke* maat, terwyl ’n porsie enige grootte kan wees. ...
Help asb met die volgende: 1. Post Doctoral Research Fellow 2. tegniese know-how exchange agreement : ...
Posthumus, Lynette
Lynette.Posthumus@...
Nov 1, 2007 9:47 am
37343
Zandra: Wat van "opdienmaat" of "dienmaat" vir "serving"? Of dalk "bediening"? ... From: "Esme Greenfield" <knersis@...> To: <ZaLang@yahoogroups.com>...
Zandra: ... From: "Posthumus, Lynette" <Lynette.Posthumus@...> To: <ZaLang@yahoogroups.com> Sent: Thursday, November 01, 2007 11:27 AM Subject:...
Zandra Bezuidenhout
zbez@...
Nov 1, 2007 10:09 am
37346
Hi Esme & Zandra Die woord "serving" op sigselwers is so oop vir interpretasie en generies soos die woord "portion" (een wortel is mos nie "exactly" so groot...
Anda Visagie
avisagi@...
Nov 1, 2007 10:10 am
37347
Kobus: Ek sou reviewer of a number of publications vertaal met keurder vir 'n aantal publikasies. Review het hier keuring met die oog op publikasie in...
Kobus Marais
jmarais.hum@...
Nov 1, 2007 10:16 am
37348
Anders skep ons steeds met paplepels op en wonder hoekom ons buidels vooruit bly boer. Anda Visagie Ek hou van daardie 'vooruitboerende buidel'! Laat my dink...
Zandra: Gebruik Naomi se inligting as vertrekpunt. Gaan dan skepend daarmee om. Poësievertaling behels meer as net vind van die (moontlike) leksikale ...
Zandra Bezuidenhout
zbez@...
Nov 1, 2007 10:24 am
37350
Ek verkies 'opdienmaat’; ’bediening' is in die wdeboeke vir ’serving’, maar dit kan soms verwarrend wees. Zandra: Wat van "opdienmaat" of "dienmaat"...
Haar teks gee uitdruklik die definisies van 'serving’ en portion. An Die woord "serving" op sigselwers is so oop vir interpretasie en generies soos die woord...
Wow Zandra, ek's nie in jou liga nie! Ons sal sien wat ons sal sien... hx ... From: Zandra Bezuidenhout To: ZaLang@yahoogroups.com Sent: Thursday, November 01,...
Hoe meet jy die opdienmaat? Dis my punt. Definisie of te nie. Anda Visagie Office Manager: Media24 Outdoor & Travel, Motoring and Family Magazines Email:...
Anda Visagie
avisagi@...
Nov 1, 2007 11:36 am
37354
Kostelik! Anda Visagie Office Manager: Media24 Outdoor & Travel, Motoring and Family Magazines Email: avisagi@... Www:...
Anda Visagie
avisagi@...
Nov 1, 2007 11:37 am
37355
Dankie, Zandra! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ This e-mail and its contents are subject to the AFGRI...
Posthumus, Lynette
Lynette.Posthumus@...
Nov 1, 2007 12:43 pm
37356
A "serving" is a unit of measure to describe the exact amount of food recommended from each food group per day/week. Vertaling kan iets in dier voege wees: 'n...
Kollegas Die digterlike stories het my altyd maklik afleibare aandag skoon gesylyn! Dit was pret. Intussen: vertaal steed lewensorientering, gr 8. Watse ding...
Kollegas Wie ken toksofiliet (Eng toxophilite) as kundigeterm vir boogskutter? Google help nie, ken dit nie, en ek het ongelukkig geen sportwoordeboek nie. asb...
Niks in my sportwoordeboek nie (ek dink nie ek het al ooit iets in hom gekry wat ek gesoek het nie...), maar in die Reverse Dictionary onder Archery sê hulle ...
Ek kry nêrens toksofiliet as sinoniem vir boogskutter nie. Pharos se deurstop gee slegs boogskutter aan as vertaling, WAT het ook net boogskutter, so ook my...
Wilna Liebenberg
wilna@...
Nov 1, 2007 4:17 pm
37361
Jackie: Waarskynlik lê die antwoord vir die afwesigheid van die Afrikaans in die feit dat die COED sê: *toxophilite n noun RARE a student or...
Jackie Viljoen
jacqvil@...
Nov 1, 2007 4:34 pm
37362
Dankie Wilna, Jackie, Marga... Los nie eintlik my probleem op nie. My bronteks onderskei duidelik tussen kommen boogskutters en diegene wat soort van ghrend...
Jackie: my voorstel = sit die woord in die kantlyn in ’n inligtingboksie van ’n aard of as woordeskatuitbreiding (maak die uitgewer vir wie jy werk, ...
Jackie Viljoen
jacqvil@...
Nov 1, 2007 6:18 pm
37364
Ek kan kontak maak met iemand in Pta wat 'n boogskutterswinkel het, as jy wil? Seun van 'n pêl van my? ... -- Wilna Liebenberg Taalkonsultant/Language...