Search the web
Sign In
New User? Sign Up
ZaLang · ZaLang - South African language workers
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 40990 - 41019 of 42674   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
40990
Jackie: Ek korrespondeer privaat met jou verder ... From: ZaLang@yahoogroups.com [mailto:ZaLang@yahoogroups.com] On Behalf Of Harteveld, T, Miss...
Jackie Viljoen
jacqvil@...
Send Email
Apr 1, 2009
7:15 am
40991
Moet dit nie buigbaar wees nie, Tony? ... From: ZaLang@yahoogroups.com [mailto:ZaLang@yahoogroups.com] On Behalf Of transed Sent: 31 March 2009 21:13 To:...
Stella Niemand
stellan@...
Send Email
Apr 1, 2009
8:48 am
40992
Hallo almal Dink ek reg hier? 'n Stoel kan nie ongerieflik wees nie (tensy hy op die verkeerde plek staan) -- as hy nie lekker sit nie, dan is hy ongemaklik....
Samuel Murray (Apeldo...
lacialacia
Offline Send Email
Apr 1, 2009
10:34 am
40993
Wat is Full screen Touch Display in Engels? Is daar dalk ‘n rekenaar- of selfoonterme êrens beskikbaar? Dankie Lynette [Non-text portions of this message...
Lynette Posthumus
lynette@...
Send Email
Apr 1, 2009
10:54 am
40994
Ja, Samuel, dis soos ek dit ook het. Iets voel ongemaklik, soos stywe klere, maar 'n huis is bv. ongerieflik. Marianne ... From: ZaLang@yahoogroups.com...
Marianne Peacock
marpeacock@...
Send Email
Apr 1, 2009
11:15 am
40995
Stem. ... From: ZaLang@yahoogroups.com [mailto:ZaLang@yahoogroups.com] On Behalf Of Samuel Murray (Apeldoorn) Sent: 01 April 2009 12:34 PM To:...
transed
noncore1999
Offline Send Email
Apr 1, 2009
11:15 am
40996
Hulle sê buigsaam - en dis inderdaad meer 'n geval van slap/soepel as van buigbaar, wat eerder 'n geval is dat jy dit tegnies gesproke kan buig as jy hard...
transed
noncore1999
Offline Send Email
Apr 1, 2009
11:18 am
40997
... Ahem, die een met die vergrootglas se naam is "Windows Explorer", nie "Internet Explorer" nie. Dis 'n "explorer" vir jou eie "windows" en nie vir die...
Samuel Murray (Apeldo...
lacialacia
Offline Send Email
Apr 1, 2009
11:32 am
40998
  die Engels bevestig dit lekker: inconvenient, uncomfortable ... From: Samuel Murray (Apeldoorn) <leuce@...> Subject: [ZaLang] TERM: ongerieflik x...
Leon du Plessis
Lduples
Offline Send Email
Apr 1, 2009
11:33 am
40999
... Die kaaskoppe gebruik raakscherm of aanraakscherm, en ek het al soortgelyke dinge in Afrikaans ook teëgekom. Ek het op 'n stadium streelskerm gebruik...
Samuel Murray (Apeldo...
lacialacia
Offline Send Email
Apr 1, 2009
11:43 am
41000
of volgrootte ..? ... From: ZaLang@yahoogroups.com [mailto:ZaLang@yahoogroups.com] On Behalf Of Samuel Murray (Apeldoorn) Sent: 01 April 2009 01:43 PM To:...
transed
noncore1999
Offline Send Email
Apr 1, 2009
12:49 pm
41001
Dankie vir jou verduideliking! Hulle sê buigsaam - en dis inderdaad meer 'n geval van slap/soepel as van buigbaar, wat eerder 'n geval is dat jy dit tegnies...
Stella Niemand
stellan@...
Send Email
Apr 1, 2009
12:53 pm
41002
Lynette, Ek het vandag in Beeld 'n advertensie gesien wat van 'tasskerm' praat. Du Plooy e.a. se rekenaarwdeboek praat van 'full-screen' as 'volskerm'. Mens...
wksmit
edivert@...
Send Email
Apr 1, 2009
2:25 pm
41003
Jackie: Dankie aan almal wat probeer help het. Ek het reggekom, dankie! ... Ahem, die een met die vergrootglas se naam is "Windows Explorer", nie "Internet...
Jackie Viljoen
jacqvil@...
Send Email
Apr 1, 2009
3:21 pm
41004
Dis nou slim, Kas, baie dankie! Net nie so seker van "vertoning" vir display" nie, maar wat van iets soos vol-tasskerm? Leona ... From: wksmit To:...
Labuschagne & Associa...
leona@...
Send Email
Apr 1, 2009
4:39 pm
41005
Mense, ek is baie bang julle kom by die Blou Bul se video uit as dit so aangaan. Zandra ... From: "Labuschagne & Associates" <leona@...> To:...
Zandra Bezuidenhout
zbez@...
Send Email
Apr 1, 2009
4:42 pm
41006
Goeie more almal Ek is besig om 'n verpleegkundevraestel in Afrikaans te vertaal. By 'n multiple choice question die volgende: Pulse volume that is described...
Marga Jordaan
vertaler4ever
Offline Send Email
Apr 2, 2009
6:02 am
41007
Dankie julle, dit help baie....
Hanna Scheepers
hannax@...
Send Email
Apr 2, 2009
9:39 am
41008
Hallo The job advertised below will mostly entail English editing. Elise *********** The Language Services of the Department of Cultural Affairs and Sport in...
Elise Engelbrecht
Eengelbr@...
Send Email
Apr 2, 2009
10:52 am
41009
Dit is eintlik “bedag maak (op iets)” as dit die ww. was maar ek weet nie van s.nw nie. Bedagmaking is seker te lank. Die idee is seker om jou op-en-top te...
Irene Dippenaar
irened@...
Send Email
Apr 2, 2009
11:35 am
41010
Elise: Wat van flitse? ... Dit is eintlik *bedag maak (op iets)* as dit die ww. was maar ek weet nie van s.nw nie. Bedagmaking is seker te lank. Die idee is...
Elise Engelbrecht
Eengelbr@...
Send Email
Apr 2, 2009
12:49 pm
41011
... Bedagmaking is myns insiens nie 'n soortnaam nie (of dink jy tog so?). Maar ek dink aan verdagmaking wanneer ek bedagmaking lees. Woorde werk nie altyd...
Samuel Murray (Apeldo...
lacialacia
Offline Send Email
Apr 2, 2009
2:18 pm
41012
Ja, jy is waarskynlik reg. Ek moet sê en het nie nageslaan wat 'op-en-top' presies beteken nie, ek het dit waarskynlik op daardie stadium geassosieer met die...
Irene Dippenaar
irened@...
Send Email
Apr 2, 2009
7:30 pm
41013
Tensy ek dit nie raakgesien het nie, het nienamd op Elize se voorstel van 'flitse' gereageer nie, maar vir my klink dit goed - soos nuusflitse. Of hoe? Ria ......
Ria Crafford
riacrafford@...
Send Email
Apr 3, 2009
3:58 am
41014
Hallo ZaLangers Kan iemand help met die Afrikaans vir "lump" in die volgende frase: An account that allows you to separate your money into different "pots" or ...
Carine Janse van Rens...
krinki@...
Send Email
Apr 3, 2009
8:43 am
41015
Hallo almal Watter opsie sou meer korrek wees? 1. pulmonêre- (long-) funksietoetse (met spasies) 2. pulmonêre-(long-)funksietoetse (sonder spasies) Groete en...
Michelle Rabie
dilicom2000
Offline Send Email
Apr 3, 2009
10:07 am
41016
Na aanleiding van die term eenmalige bedrag wat in Engels lump sum beteken (oftewel lompsom in die vollksmond), sal die "lump" seker maar bedrae wees? Of dalk...
Gillian de Jager
gdejager@...
Send Email
Apr 3, 2009
10:24 am
41017
Kan ek heeltemal "stir"? Ek sou die koppelteken na "pulmonêre" weglaat, aangesien dit optree as b.nw.: pulmonêre (long-) funksietoetse? Carine Watter opsie...
Carine Janse van Rens...
krinki@...
Send Email
Apr 3, 2009
10:31 am
41018
Vir die ou hoesie in die kerk Op 'n plattelandse dorpie was die inwoners hoofsaaklilk Afrikaans magtig. Gedurende 'n wintermaand toe verkoue erg in die omloop...
Gillian de Jager
gdejager@...
Send Email
Apr 3, 2009
10:33 am
41019
Kategorieë? (sit jou eiers in verskillende nessies?). Ek lees "account" hier as "portefeulje" bv. 'n Liberty Life-portefeulje wat jou toelaat om in verskeie...
Anda Visagie
avisagi@...
Send Email
Apr 3, 2009
10:36 am
Messages 40990 - 41019 of 42674   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help