I will put away Romanian băiat...but I will post 2 three things about the English boy "boy 1154, boie "servant, commoner, knave, boy," possibly from O.Fr. ...
"girl c.1290, gyrle "child" (of either sex), of unknown origin; current scholarship leans toward an unrecorded O.E. *gyrele, from P.Gmc. *gurwilon-, dim. of...
Other 'two similar words' are : Romanian copil 'child' (Alb. kopil) and English child < PGerm *kiltham child ===== O.E. cild "child," from P.Gmc. *kiltham...
... kopil) ... meaning "a ... O.E., ... then ... cildre ... O.E. ... variant) is ... Rooting Around See About Rooting Around for details about this aspect of...
... kopil) ... meaning "a ... O.E., ... then ... cildre ... O.E. ... variant) is ... With roots stretching as far back as Old Saxon, and as far away on the...
... ************ As is well-known, Alb. <kopil> 'illegitimate male child: bastard son; old meaning 'male houseman, drudge'; as adjective 'born out of wedlock:...
Like Greek kako- in kako-phonia. ... Like Greek kako- in kako-phonia. On 7/2/06, alex < alxmoeller@... > wrote: ... what for a meaning should have Alb....
... ************ But if the word suffers such reduction, as *kakka-, I think that in this case we have to deal with long /a:/, that naturally yields Alb. /o/. ...
... ************ My view about Alb. <rosë> and all others derivatives of the root *rei- `to cry, bellow'. Also *reu- and contracted zero-grade form *ru:- is: ...
... form ... I didn't find a root on my side and I agree that your proposal FIT WELL because e:> a: > o in Albanian and e: > a: >a for Romanian Substratum ...
... it appears to be pure speculative to me. and it appears to be a word which spring out of the system we have. There is Rom. "a" for Alb. "o", thus there...
... son; ... keqe> ... <pjell> 'to ... tantum, ... palla 'valueless ... constructions? ... If there is a prefix ko- in kopil and kopac^iu this will us lead to:...
... it appears to me there is something more complicated. If I think Latin have had just "alter" but in Rum. ist "ăl" and "alt-" then I guess there is more to...
... should ... Talking only about: Latin ista, Rom. a-ista, a-esta > Rom. asta, Alb. a-të ... You are right : there is no st > t in Albanian => a) I suspected...
... Alb. ... -- ... esta ... a ... I. > (the reduction ct > t in Albanian seems possible) In fact ct > t in Albanian is quite Ok because PIE ok^to: > [k^ > c; ...
... for the shake of clearness: there is not the cluster "ct" but "tst". the reduction of "ts" or to "s" appears not only in the example given to you but in...
... I don't understand c is the notation of Romanian t, Why do you mean by tst? ... Where? Where you see ct > st in Albanian????? ... Where? Where you see ct >...
... OK, it seems it is the notation the matter which makes you trouble here. I wrote "ct" and I mean here the "kt" since we used allways this notation for the...
... kept ... kann ... Alex, c is/was the used notation on Cybalist&Balkanika for Romanain t, etc.. I didn't talk at all about the kt cluster... To resume 1. a...
I think that better example is *nokW-t-eH2 > Alb natë 'night', for in case of *ok'to:-to > Alb tetë 'eight' we have to deal much more with aphaeresis of...
... OK, let it be my mistake here, it doesnt matter as long as we specified what we mean. ... you intend to say here that IE "kt" and IE "k^t" have the same ...