You wrote : "yielded primary *grom- > grum-, which latter was ... One confirmation that -az is a sufix, is the Romanian verb 'a sugruma' meaning : to strangle;...
... root ... ************ In Alb. exists idiom <i plas gurmazin> 'to strangle, stifle'. Curiously, also in this example, we have metathesis r - u > u - r, due...
... <a_konushevci@y...> wrote: As usual I will comment there well I think the corelation between words is not exact. There where other etymologies are already...
... This is considered usualy to be of Slavic origin like "jilav" ... What about the "u" here in Albanian and Romanian since in Sanskrit, LAtin, Greek we have...
... I ... the ... [AK] It was exactly the word <zavor> as a derivative of <vârâ> that led me to this conclusion. ... language ... `to ... for ... [AK] ...
... for ... mmm do you mean here "zbut" or "zbyth"? ... The Albanian word should mean "to resemble, to look alike, to be alike". I said partly regarding the...
... Well, I don't so much Slavic for having these words in my head. I just know the word "jilav" should be seen as Slavic, but I don't know if there is any...
... `deep ... 1) Rom. diphtong "ea" is not from any "a" but from an "e" and just when followed in the next syllable by an /ã/ 2) I don't know which is the...
... Alb. ... Unsure. [AK] I didn't talk about the outcome of Rom. diphthong /ea/, I mention just the example Alb. <këlbázë> and Rom. <galbeaza>, when we...
... And Rom. <ceafa> = Alb. <qafa> 'neck', and Rom. <argea> = Alb. <ërgallë/rrëgallë> 'steep, deep place, abyss' ... [AK] Yes, both present in Balkan...
... No. My dictionary gives the following entries: lenon= lindern, erleichtern. Expression:"ky bar më lenoi dhimbat" "diese Medizin hat meine Schmerzen...
... Yes they do. Here appears interesting the Latin word "mastigia" (loaned from Greek) . The Greek form "mastie" meant "horse wip, peitsche". If the meaning...
..any chance of linking 'lepor'with 'lekar' which appears in many languages 'liekarstvo' in Russian, lääke in Finnish, läkare in Swedish for medicine and ...
... It seems the anser is no. For "lekar" there is in Rom. the word "leac" which means "medicinal solution", "the way how to combate a sickness". The word...
... maçë (cat) - mâTã (cat)< compare with Alb. "mica"; my add: there is German "mize" as well [AK] I think, against Skok's interpretation that here we have...
... for Alb. "miellzim, miellzon" (to mill) it appears even the verb "a meliTa" is there ( to mill) I observed there is the form "morth" in alb as well for...
... If Italian "mazzoca", why not Russian "bazuca" as well:-))) Well, I suspect it does not fit as derivative from Latin. "matteuca" > "*mateuca"; From this...
It appears here are too some words which appears to be related. I will repeat that even the onomatopea are to consider since not every language has the same...
... [AK] Albanian <mjell> flour, meal' is derived from PIE *meH-lo (cf. English <meal> from *me:-lo, Croatian <mlevo> 'id.', Skt. <malvas> , etc. ... is "miie"...
... Latin. "matteuca" > ... hammer ... means ... <mahnitem> is ... influence ... [AK] There is no big semantic shif from <sad> to <crazy, mad> ... be ... The...
... will ... is ... phonetic ... is ... NeoGr "ohtika" ... do ... is "oftica" ... [AK] Because Mr. Vidal objects the onomatopoeic creation, I didn't take them...
Hello Abdullah, I would add also : rom. "ZDRELI" - DEX : " ZDRELÍ, zdrelesc, vb. IV. Tranz. si refl. A (se) r~ani us,or prin jupuirea pielii; a (se) juli....
Hello Abdullah, I find out also : rom. "zdruncina" (root: zdrunc-) - Et. nec. DEX : " ZDRUNCINÁ, zdrúncin, vb. I. Tranz. 1. A scutura tare, a zgâlt,âi, a...
Hello Abdullah, Could you check also: rom "a zbârci" (verb) - DEX : "Cf. bg. b~arc^a." DEX : " ZBÂRCÍ, zbârcesc, vb. IV. Refl. (Despre piele) A face ...