Search the web
Sign In
New User? Sign Up
catmt
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want to share photos of your group with the world? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Re: [catmt] TM Ownership   Message List  
Reply | Forward Message #144 of 1195 |
RE: [catmt] TM Ownership

OK, you pounced on the word "any" ... lol

The point I really wanted to make was that the customer-supplier
relationship will probably govern whether you re-use the translations you
have done and to what extent. I don't think that anyone can stop the
translator from re-using but the good will of the customer may disappear.

I don't think anyone would (or could?) begrudge the re-use of terminology
but translation memory is different. However, I don't think it's possible
to split terminology and translation memory easily!

As to how far I would seriously go .... well it really depends how well I
know you ;-)

Leave my leg alone

David

----- Original Message -----
From: David Pooley:
>I think it's necessary to honour agreements that are made before the job
>commences. If no specific agreements are in place, it would be ethical
>(IMHO) to ask the client's permission before re-using any of the work
>you have done for them.

Are you serious? Do you really mean ****any**** of the work I have
previously
done? That statement could be followed through to absurd lengths (Who owns
the
word "and"?).
Obviously I am exaggerating and misrepresenting your intention (and to some
extent pulling your leg), but it would be helpful if you could tell us how
far
you would seriously go. Where would you draw the line between general use of
language and proprietary material?

This thread somehow reminds me of the guy who allegedly took out a patent on
the
word "Luther" and then sued the town of Wittenberg when it used the name of
Martin Luther to celebrate the anniversary of the Reformation.

Puzzled (and possibly disenfranchised),
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Victor Dewsbery, B.A., BDÜ, MIL
D-13581 Berlin





Fri Aug 4, 2000 2:01 pm

DPooley@...
Send Email Send Email

Forward
Message #144 of 1195 |
Expand Messages Author Sort by Date

Some of the contributions in this thread make me dizzy. Taken to their logical conclusion, they seem to mean that translators are not permitted to learn from ...
Victor Dewsbery
dewsbery@...
Send Email
Aug 4, 2000
1:33 pm

OK, you pounced on the word "any" ... lol The point I really wanted to make was that the customer-supplier relationship will probably govern whether you re-use...
David Pooley
DPooley@...
Send Email
Aug 4, 2000
1:50 pm

... From: "Victor Dewsbery" <dewsbery@...> ... logical ... from ... prior ... There -are- no regulations for this issue, which is in part why it is...
Suzanne Topping
stopping@...
Send Email
Aug 4, 2000
2:09 pm

... From: "David Pooley" <DPooley@...> ... As you can tell from my previous note, I don't know if I agree with this. Companies in some highly...
Suzanne Topping
stopping@...
Send Email
Aug 4, 2000
2:20 pm

... From: David Pooley ... Done responsibly, it could work the other way. I regularly get enquiries from potential new clients, and often they ask for...
Victor Dewsbery
dewsbery@...
Send Email
Aug 4, 2000
2:38 pm

Bravo to Victor, I think he show just the right kind of sensibility that this sticky issue presents. ... From: Victor Dewsbery...
Rochelle Blumenstein
rblumens@...
Send Email
Aug 4, 2000
2:50 pm

Hi again, interesting discussion! ... Here we have another twist among the bends: Typically I am the one who comes up with the swedish terminology, often...
Gudmund Areskoug
fta@...
Send Email
Aug 4, 2000
4:52 pm

... From: "Gudmund Areskoug" <fta@...> ... Perhaps my outlook is American, because it seems that many of the translators I've talked to have a similar...
Suzanne Topping
stopping@...
Send Email
Aug 4, 2000
5:29 pm

I have followed this thread for a few days and I would like now to add some comments on TM's. I have been a sworn translator in Spain for more than 20 years....
Pedro Satue Ripoll
pedrosatue@...
Send Email
Aug 5, 2000
8:43 am

Hi again, maybe I didn't express myself clearly enough: as I said, I was theorizing - it wasn't an opinon, but a possible opinion. And of course the finished...
Gudmund Areskoug
fta@...
Send Email
Aug 4, 2000
5:46 pm

Hi Suzanne, ... and ... in ... what ... company ... goes ... their ... Don't you think these cases, brand names and the like, are already protected by...
Antonio S. Valderr...
asv@...
Send Email
Aug 11, 2000
12:19 pm

Hello Antonio, hi everybody, quite right about those brand names. ... Yes, it should be someone elses work, at least to check everything through before...
Gudmund Areskoug
fta@...
Send Email
Aug 11, 2000
2:10 pm
Advanced

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help