Dear Friends Can anyone please clarify the difference between inter-language and mixed code. --K. Kanthimathi Research Scholar Dept. of Humanities and Social...
Hi all, Je pense pour ma que l'on doit certainement revoir les choses. La littérature mentionne que la différence entre alternance de codes et mélange de...
Sébastien, "Qui mettra de l'ordre dans cette affaire?" The order is there already. The order is in the real data of speech. But perhaps it's not the type of...
Hi, Samsoki et al., Well, it seems to me that there are situations which don't quite fit the theoretical definitions of terms, ie, at least I don't have a clue...
Sorry, all, I sent the previous response before getting to Celso's reply. One thing I should have mentioned about English-Spanish or English-French CS is that...
... une étape de la langue en plein processus de changement. Mais c'est aussi une forme intermédiaire dans le processus d'acquisition d'une langue. L'aspect...
Hi, K, I can't remember ever seeing the term 'interlanguage' outside of second/foreign language learning contexts. Now, second-language learning/acquisition...
... From: James L. Fidelholtz <fidelholtz@...> To: code-switching@yahoogroups.com Sent: Friday, June 6, 2008 5:47:27 AM Subject: Re: [code-switching]...
My view is that we should spend our time, as Celso suggests, examining the phenomena rather than puzzling over labelling. That said, it would be useful to have...