Search the web
Sign In
New User? Sign Up
dejavu-l
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 98950 - 98979 of 98979   Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Messages: Show Message Summaries   (Group by Topic) Sort by Date v  
#98979 From: "asaptraduction" <asaptraduction@...>
Date: Tue Dec 22, 2009 4:44 am
Subject: Re: Exporting short segments to TDB
asaptraduction
Offline Offline
Send Email Send Email
 
This message might help:
http://tech.groups.yahoo.com/group/dejavu-l/message/90407
Dave

--- In dejavu-l@yahoogroups.com, Karin Montin <kmontin@...> wrote:
>
> Found the select statement in my little SQL file:
> LEN(sentence) < 5

> On 21/12/2009 9:08 PM, Karin Montin wrote:
> > I wanted to try exporting short segments
> > (two or three words) from the MDB to a file, then deleting them from the
> > MDG, then importing that to the TDB

#98978 From: Karin Montin <kmontin@...>
Date: Tue Dec 22, 2009 3:17 am
Subject: Re: Exporting short segments to TDB
jckm2
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Found the select statement in my little SQL file:

LEN(sentence) < 5


On 21/12/2009 9:08 PM, Karin Montin wrote:
> I have a little time now, so I wanted to try exporting short segments
> (two or three words) from the MDB to a file, then deleting them from the
> MDG, then importing that to the TDB, maybe not in that order.
> Unfortunately, I am having no luck searching my e-mail or the Atril
> site, although I know helpful folks have suggested this many times.
>
> Atril actually gives me the message "Your query contained only short
> words. Please try again." Considering that one of my search terms was
> "short segments," that's kind of funny.
>
--
Karin Montin

#98977 From: Karin Montin <kmontin@...>
Date: Tue Dec 22, 2009 2:08 am
Subject: Exporting short segments to TDB
jckm2
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I have a little time now, so I wanted to try exporting short segments
(two or three words) from the MDB to a file, then deleting them from the
MDG, then importing that to the TDB, maybe not in that order.
Unfortunately, I am having no luck searching my e-mail or the Atril
site, although I know helpful folks have suggested this many times.

Atril actually gives me the message "Your query contained only short
words. Please try again." Considering that one of my search terms was
"short segments," that's kind of funny.

Karin M

#98976 From: Hans L <hansl@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 11:42 pm
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
hanslean
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Isn't is a sad statement on humanity that we chose Windows and Word over big
Mac?

Hans L






On Mon, 21 Dec 2009 23:24:53 +0100
"Harry Spruit" <techtrans@...> wrote:


> The most favourite machine I used in the old days was the Mac Plus with 1 Mb
> and two floppy drives of 800 kb (one of them on an extension lead). MacWrite
> gave you an instant view of what the text looked like on paper and the Mac
> printer (what was its name, MacWriter?) could print anything. Later on Macs
> became to expense to me and I switched to an Atari ST (the poor man's Mac).
> Then Windows came and I gave it a try and everybody wanted things done in
> either Word or Word Perfect. Because of software incompatibility with the
> Mac I stayed on Windows until now.
>
>
>
> Harry Spruit
>
>
>
> Van: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Namens
> Michelle Asselin
> Verzonden: maandag 21 december 2009 23:12
> Aan: dejavu-l@yahoogroups.com
> Onderwerp: Re: [dejavu-l] Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
>
>
>
>
>
> Karin, you're bringing back good and mostly bad souvenirs! I remember having
> to cut bits from the bottom of a page & pasting them on top of the next
> page... I once had a 400+page thing. Editing it was horrible - it could take
> a day or more as changes came fast and furious sometimes.
>
> I also remember working on a very large WP5.1 text with an incredible number
> of footnotes and cross-references, the whole shebang divided in subdocs. I
> used to launch it to "repaginate" while I went for lunch.
>
> Makes me really appreciate today's tools - bugs and all!
>
> M
>
>
> Karin Montin:
>
>
>
> At university, I typed on an IBM Selectric. It weighed a ton. Beautiful
> print, proportional spacing, but no correction feature. And you had to
> remember how many units of space each letter was worth if you whited out
> and retyped: a capital W was four, a lowercase I was one, and most of
> the rest were two or three.
>
> I got a job at AES, writing user manuals, right after translation
> school. Meanwhile, I was building up a freelance clientele and
> translated on the word processors at work at lunchtime or after hours.
> When I quit to go freelance, I bought a Sanyo computer with WordStar,
> 128 K RAM and two 128 K floppies, one for the software, one for my
> files. I eventually got WordPerfect on my second computer. A great program.
>
> One feature that AES had (and so did the Olivetti PC/word processor)
> that Word still doesn't is multiple-string search and replace. You just
> typed up a list of search strings in one column, the replacements in the
> other, executed, and presto! I loved that feature.
>
> On the other hand, most of the rest of the AES interface was very
> clunky. You had to type all attribute codes. For instance, bold was
> ctrl-X B for on, and same again for off (I think; it's been a few
> decades now). You saw the codes on the screen, but they didn't take up
> room on the printout unless you underscored them. And footnotes could be
> customized to a fare-thee-well, but once you'd put in all the codes,
> you'd have to let the program run for about an hour to produce the final
> text. Same with columns, not to mention columns with footnotes. And if
> there was a mistake, which there often was, you had to start over. The
> other thing about AES was they decided on a page view instead of
> document view. So you could only recall one page at a time to the
> screen. Very slow compared to what we're used to now.
>
> Those were the days.
>
> K
>
> On 21/12/2009 7:03 AM, Michelle Asselin wrote:
> >
> >
> > Nobody worked with AES? Dedicated wordprocessors with 8 1/4 in
> > floppies (they really were floppy!)
> >
> > In my early days, translating part-time, I'd translate long-hand home
> > in the evenings and retype my translations at the office the next day.
> > First on a manual, then electric typewriter (I went through most
> > brands I think). Then on various AES machines, on a Micom. Then on to
> > PCs, when diskettes still cost around $3 each!
> >
> > I also remember explaining clients (that was 1995) how to attach files
> > to emails. There was also transmission of texts by modem (remember,
> > Xmodem, Ymodem and other procols). Ah, the fun old times!
> >
> >
>
> --
> Karin Montin
>
>
>
>
>
>
>
>

#98975 From: "Harry Spruit" <techtrans@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 10:24 pm
Subject: RE: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
techtranstwen
Offline Offline
Send Email Send Email
 

The most favourite machine I used in the old days was the Mac Plus with 1 Mb and two floppy drives of 800 kb (one of them on an extension lead). MacWrite gave you an instant view of what the text looked like on paper and the Mac printer (what was its name, MacWriter?) could print anything. Later on Macs became to expense to me and I switched to an Atari ST (the poor man’s Mac). Then Windows came and I gave it a try and everybody wanted things done in either Word or Word Perfect. Because of software incompatibility with the Mac I stayed on Windows until now.

 

Harry Spruit

 

Van: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Namens Michelle Asselin
Verzonden: maandag 21 december 2009 23:12
Aan: dejavu-l@yahoogroups.com
Onderwerp: Re: [dejavu-l] Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino

 



Karin, you're bringing back good and mostly bad souvenirs! I remember having to cut bits from the bottom of a page & pasting them on top of the next page... I once had a 400+page thing. Editing it was horrible - it could take a day or more as changes came fast and furious sometimes.

I also remember working on a very large WP5.1 text with an incredible number of footnotes and cross-references, the whole shebang divided in subdocs. I used to launch it to "repaginate" while I went for lunch.

Makes me really appreciate today's tools - bugs and all!

M


Karin Montin:

At university, I typed on an IBM Selectric. It weighed a ton. Beautiful
print, proportional spacing, but no correction feature. And you had to
remember how many units of space each letter was worth if you whited out
and retyped: a capital W was four, a lowercase I was one, and most of
the rest were two or three.

I got a job at AES, writing user manuals, right after translation
school. Meanwhile, I was building up a freelance clientele and
translated on the word processors at work at lunchtime or after hours.
When I quit to go freelance, I bought a Sanyo computer with WordStar,
128 K RAM and two 128 K floppies, one for the software, one for my
files. I eventually got WordPerfect on my second computer. A great program.

One feature that AES had (and so did the Olivetti PC/word processor)
that Word still doesn't is multiple-string search and replace. You just
typed up a list of search strings in one column, the replacements in the
other, executed, and presto! I loved that feature.

On the other hand, most of the rest of the AES interface was very
clunky. You had to type all attribute codes. For instance, bold was
ctrl-X B for on, and same again for off (I think; it's been a few
decades now). You saw the codes on the screen, but they didn't take up
room on the printout unless you underscored them. And footnotes could be
customized to a fare-thee-well, but once you'd put in all the codes,
you'd have to let the program run for about an hour to produce the final
text. Same with columns, not to mention columns with footnotes. And if
there was a mistake, which there often was, you had to start over. The
other thing about AES was they decided on a page view instead of
document view. So you could only recall one page at a time to the
screen. Very slow compared to what we're used to now.

Those were the days.

K

On 21/12/2009 7:03 AM, Michelle Asselin wrote:
>
>
> Nobody worked with AES? Dedicated wordprocessors with 8 1/4 in
> floppies (they really were floppy!)
>
> In my early days, translating part-time, I'd translate long-hand home
> in the evenings and retype my translations at the office the next day.
> First on a manual, then electric typewriter (I went through most
> brands I think). Then on various AES machines, on a Micom. Then on to
> PCs, when diskettes still cost around $3 each!
>
> I also remember explaining clients (that was 1995) how to attach files
> to emails. There was also transmission of texts by modem (remember,
> Xmodem, Ymodem and other procols). Ah, the fun old times!
>
>

--
Karin Montin





#98974 From: Karin Montin <kmontin@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 10:18 pm
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
jckm2
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Somebody mentioned master doc in Word. I once used this nifty feature to
great effect: it ate my subdocs! Never again.

Karin

On 21/12/2009 5:12 PM, Michelle Asselin wrote:
>
>
> Karin, you're bringing back good and mostly bad souvenirs! I remember
> having to cut bits from the bottom of a page & pasting them on top of
> the next page... I once had a 400+page thing. Editing it was horrible
> - it could take a day or more as changes came fast and furious sometimes.
>
> I also remember working on a very large WP5.1 text with an incredible
> number of footnotes and cross-references, the whole shebang divided in
> subdocs. I used to launch it to "repaginate" while I went for lunch.
>
> Makes me really appreciate today's tools - bugs and all!
>
> M
>
>
> Karin Montin:
>> At university, I typed on an IBM Selectric. It weighed a ton. Beautiful
>> print, proportional spacing, but no correction feature. And you had to
>> remember how many units of space each letter was worth if you whited out
>> and retyped: a capital W was four, a lowercase I was one, and most of
>> the rest were two or three.
>>
>> I got a job at AES, writing user manuals, right after translation
>> school. Meanwhile, I was building up a freelance clientele and
>> translated on the word processors at work at lunchtime or after hours.
>> When I quit to go freelance, I bought a Sanyo computer with WordStar,
>> 128 K RAM and two 128 K floppies, one for the software, one for my
>> files. I eventually got WordPerfect on my second computer. A great
>> program.
>>
>> One feature that AES had (and so did the Olivetti PC/word processor)
>> that Word still doesn't is multiple-string search and replace. You just
>> typed up a list of search strings in one column, the replacements in the
>> other, executed, and presto! I loved that feature.
>>
>> On the other hand, most of the rest of the AES interface was very
>> clunky. You had to type all attribute codes. For instance, bold was
>> ctrl-X B for on, and same again for off (I think; it's been a few
>> decades now). You saw the codes on the screen, but they didn't take up
>> room on the printout unless you underscored them. And footnotes could be
>> customized to a fare-thee-well, but once you'd put in all the codes,
>> you'd have to let the program run for about an hour to produce the final
>> text. Same with columns, not to mention columns with footnotes. And if
>> there was a mistake, which there often was, you had to start over. The
>> other thing about AES was they decided on a page view instead of
>> document view. So you could only recall one page at a time to the
>> screen. Very slow compared to what we're used to now.
>>
>> Those were the days.
>>
>> K
>>
>> On 21/12/2009 7:03 AM, Michelle Asselin wrote:
>> >
>> >
>> > Nobody worked with AES? Dedicated wordprocessors with 8 1/4 in
>> > floppies (they really were floppy!)
>> >
>> > In my early days, translating part-time, I'd translate long-hand home
>> > in the evenings and retype my translations at the office the next day.
>> > First on a manual, then electric typewriter (I went through most
>> > brands I think). Then on various AES machines, on a Micom. Then on to
>> > PCs, when diskettes still cost around $3 each!
>> >
>> > I also remember explaining clients (that was 1995) how to attach files
>> > to emails. There was also transmission of texts by modem (remember,
>> > Xmodem, Ymodem and other procols). Ah, the fun old times!
>> >
>> >
>>
>>

--
Karin Montin

#98973 From: Michelle Asselin <Michelle@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 10:12 pm
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
michelleasse...
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Karin, you're bringing back good and mostly bad souvenirs! I remember having to cut bits from the bottom of a page & pasting them on top of the next page... I once had a 400+page thing. Editing it was horrible - it could take a day or more as changes came fast and furious sometimes.

I also remember working on a very large WP5.1 text with an incredible number of footnotes and cross-references, the whole shebang divided in subdocs. I used to launch it to "repaginate" while I went for lunch.

Makes me really appreciate today's tools - bugs and all!

M


Karin Montin:
At university, I typed on an IBM Selectric. It weighed a ton. Beautiful
print, proportional spacing, but no correction feature. And you had to
remember how many units of space each letter was worth if you whited out
and retyped: a capital W was four, a lowercase I was one, and most of
the rest were two or three.

I got a job at AES, writing user manuals, right after translation
school. Meanwhile, I was building up a freelance clientele and
translated on the word processors at work at lunchtime or after hours.
When I quit to go freelance, I bought a Sanyo computer with WordStar,
128 K RAM and two 128 K floppies, one for the software, one for my
files. I eventually got WordPerfect on my second computer. A great program.

One feature that AES had (and so did the Olivetti PC/word processor)
that Word still doesn't is multiple-string search and replace. You just
typed up a list of search strings in one column, the replacements in the
other, executed, and presto! I loved that feature.

On the other hand, most of the rest of the AES interface was very
clunky. You had to type all attribute codes. For instance, bold was
ctrl-X B for on, and same again for off (I think; it's been a few
decades now). You saw the codes on the screen, but they didn't take up
room on the printout unless you underscored them. And footnotes could be
customized to a fare-thee-well, but once you'd put in all the codes,
you'd have to let the program run for about an hour to produce the final
text. Same with columns, not to mention columns with footnotes. And if
there was a mistake, which there often was, you had to start over. The
other thing about AES was they decided on a page view instead of
document view. So you could only recall one page at a time to the
screen. Very slow compared to what we're used to now.

Those were the days.

K

On 21/12/2009 7:03 AM, Michelle Asselin wrote:
>
>
> Nobody worked with AES? Dedicated wordprocessors with 8 1/4 in
> floppies (they really were floppy!)
>
> In my early days, translating part-time, I'd translate long-hand home
> in the evenings and retype my translations at the office the next day.
> First on a manual, then electric typewriter (I went through most
> brands I think). Then on various AES machines, on a Micom. Then on to
> PCs, when diskettes still cost around $3 each!
>
> I also remember explaining clients (that was 1995) how to attach files
> to emails. There was also transmission of texts by modem (remember,
> Xmodem, Ymodem and other procols). Ah, the fun old times!
>
>

--
Karin Montin

#98972 From: Karin Montin <kmontin@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 9:44 pm
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
jckm2
Offline Offline
Send Email Send Email
 
At university, I typed on an IBM Selectric. It weighed a ton. Beautiful
print, proportional spacing, but no correction feature. And you had to
remember how many units of space each letter was worth if you whited out
and retyped: a capital W was four, a lowercase I was one, and most of
the rest were two or three.

I got a job at AES, writing user manuals, right after translation
school. Meanwhile, I was building up a freelance clientele and
translated on the word processors at work at lunchtime or after hours.
When I quit to go freelance, I bought a Sanyo computer with WordStar,
128 K RAM and two 128 K floppies, one for the software, one for my
files. I eventually got WordPerfect on my second computer. A great program.

One feature that AES had (and so did the Olivetti PC/word processor)
that Word still doesn't is multiple-string search and replace. You just
typed up a list of search strings in one column, the replacements in the
other, executed, and presto! I loved that feature.

On the other hand, most of the rest of the AES interface was very
clunky. You had to type all attribute codes. For instance, bold was
ctrl-X B for on, and same again for off (I think; it's been a few
decades now). You saw the codes on the screen, but they didn't take up
room on the printout unless you underscored them. And footnotes could be
customized to a fare-thee-well, but once you'd put in all the codes,
you'd have to let the program run for about an hour to produce the final
text. Same with columns, not to mention columns with footnotes. And if
there was a mistake, which there often was, you had to start over. The
other thing about AES was they decided on a page view instead of
document view. So you could only recall one page at a time to the
screen. Very slow compared to what we're used to now.

Those were the days.

K

On 21/12/2009 7:03 AM, Michelle Asselin wrote:
>
>
> Nobody worked with AES? Dedicated wordprocessors with 8 1/4 in
> floppies (they really were floppy!)
>
> In my early days, translating part-time, I'd translate long-hand home
> in the evenings and retype my translations at the office the next day.
> First on a manual, then electric typewriter (I went through most
> brands I think). Then on various AES machines, on a Micom. Then on to
> PCs, when diskettes still cost around $3 each!
>
> I also remember explaining clients (that was 1995) how to attach files
> to emails. There was also transmission of texts by modem (remember,
> Xmodem, Ymodem and other procols). Ah, the fun old times!
>
>

--
Karin Montin

#98971 From: "Harry Spruit" <techtrans@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 4:31 pm
Subject: RE: CAT developement/nostalgia/Dino stuff
techtranstwen
Offline Offline
Send Email Send Email
 

I always had the bandages ready.

 

Harry Spruit

 

Van: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Namens Leo te Braake lists
Verzonden: maandag 21 december 2009 14:46
Aan: dejavu-l@yahoogroups.com
Onderwerp: Re: [dejavu-l] CAT developement/nostalgia/Dino stuff

 



Yes, and the mess, every time you cut your fingers when sharpening the goose quill :-)

Leo

Harry Spruit schreef:

What about a Sinclair Spectrum 48k with a Data General TP1 printer.
 
Harry Spruit
 
-----Oorspronkelijk bericht-----
Van: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Namens Peter
Eustace
Verzonden: maandag 21 december 2009 12:53
Aan: dejavu-l@yahoogroups.com
Onderwerp: R: [dejavu-l] CAT developement/nostalgia/Dino stuff
 
Hi,
 
My memories still rather affectionately go back to my Olivetti ETS 1010
double 5 1/2" disk first with a typewriter for typing and printing then with
a separate, dedicated keyboard and daisywheel printer. 
 
Best,
 
Peter
 
 
-----Messaggio originale-----
Da: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Per conto di
Leo te Braake lists
Inviato: lunedì 21 dicembre 2009 9.58
A: dejavu-l@yahoogroups.com
Oggetto: Re: [dejavu-l] CAT developement/nostalgia/Dino stuff
 
Hans van den Broek schreef:
  
Early 1987, a friend lend me his father's Apple IIe, 
    
 
Ah! Yes! That one!
It came with a manual that contained a historical sentence, meant to
give the user confidence in dealing with the new technique:
 
"You cannot harm your computer by typing. Unless you type with a hammer."
 
  
hoping I'd buy  
it. And I almost did. I went to the friend's father to pay for it,  
and then he made a mistake: He showed me his Mac. So I ended up not  
buying the Apple II, but a brand Mac, a Mac Plus (the `Big Mac' as it  
was usually called), much faster than the guy's Mac. That friend is  
not my friend anymore (he's my brother-in-law).
Only weeks later (sick of playing the disk-jockey), I bought an HD.  
40 MB!
    
 
 
Ours had a HD of 5 MB. I think thàt was 1982.
 
 
Leo
 
 
------------------------------------
 
  






#98970 From: Hans L <hansl@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 3:38 pm
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
hanslean
Offline Offline
Send Email Send Email
 
My first computer at work -- CP/M on a KayPro in 1984. Lost my first database
soon after I created it and filled it with data. Avid backupper since then :-)
My present computer (PC), I built myself (much fun, esp. since it worked right
away), and I will continue to do so.

Regards,

Hans L






On Mon, 21 Dec 2009 12:42:11 -0000
"Lorenzo" <lnzlists@...> wrote:


> > Nobody worked with AES? Dedicated wordprocessors with 8 1/4 in
> > floppies (they really were floppy!)
>
> No, but when I bought my first Apple II with a Corvus Winchester, a
> CP/M card and a yellow phosphors monitor, I thought I was in heaven.
> And a 5 1/4 inch disk contained all my work for a day, religiously
> stored in strong cabinet when leaving the office.
>
> Not much later I got a 300 baud acoustic modem, which was quite
> character building, brought me back to earth and below, and helped me
> to learn how to cuss in several languages.
>
> I had a brush with Macintosh later, when devising a system to write
> non-ASCII (easy as pie, as it was in software) but the power-that-be
> wanted to use IBM-compatibile, so we ended up disassembling the video
> eeprom code and rewrite it, to burn it on a new eeprom, piggibacked
> onto the old one.
>
> But the fun was later, with MS-DOS and the proliferation of word
> processing software that your clients wanted you to use (I still have
> nightmares), ..... DisplayWrite, Word, WP, MultiMate, WordStar,
> XYWrite, ChiWriter.
>
> Lorenzo
>
>
> --
> :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
>                Lorenzo Martinelli, MITIA
>        Italian Translations -- Words you can rely on
>  http://www.italianwords.co.uk -- http://www.martinelli.co.uk
> :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
>
>
>
> ------------------------------------
>
> --
> Yahoo! Groups Links
>
>
>

#98969 From: "Lorenzo" <lnzlists@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 3:25 pm
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff
lorenzomarti...
Offline Offline
Send Email Send Email
 
> Next message will be from Atril, saying that they will not release a
> new version but resell DV3 or older versions again :)
>
> Selcuk

Special Re-Mastered Director's Cut Anniversary Edition...
With additional footage never seen before.
On Blu-Ray discs, of course.

L.
--
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
                Lorenzo Martinelli, MITIA
        Italian Translations -- Words you can rely on
  http://www.italianwords.co.uk -- http://www.martinelli.co.uk
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

#98968 From: "Marie-Louise Desfray" <mdesfray@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 2:02 pm
Subject: RE: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff
mdesfray
Online Now Online Now
Send Email Send Email
 

And the expected release date is somewhere 2015?

 

Cordialement,

/ml

___________________

Marie-Louise Desfray

http://www.transcripsi.eu/

 

From: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] On Behalf Of Selcuk Akyuz
Sent: lundi 21 décembre 2009 14:58
To: dejavu-l@yahoogroups.com
Subject: [dejavu-l] Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff

 

 

Next message will be from Atril, saying that they will not release a new version but resell DV3 or older versions again :)

Selcuk


#98967 From: "Selcuk Akyuz" <selcukakyuz@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 1:58 pm
Subject: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff
selcukakyuz
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Next message will be from Atril, saying that they will not release a new version
but resell DV3 or older versions again :)

Selcuk

#98966 From: Michelle Asselin <Michelle@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 1:55 pm
Subject: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff
michelleasse...
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Ah, now I understand the etymology of "signed in blood"
M
:-D


Yes, and the mess, every time you cut your fingers when sharpening the goose quill :-)

Leo

Harry Spruit schreef:

What about a Sinclair Spectrum 48k with a Data General TP1
printer.

Harry Spruit



#98965 From: Leo te Braake lists <maillist@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 1:46 pm
Subject: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff
leo_tebraake
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Yes, and the mess, every time you cut your fingers when sharpening the goose quill :-)

Leo

Harry Spruit schreef:
What about a Sinclair Spectrum 48k with a Data General TP1 printer.
Harry Spruit
-----Oorspronkelijk bericht-----
Van: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Namens Peter
Eustace
Verzonden: maandag 21 december 2009 12:53
Aan: dejavu-l@yahoogroups.com
Onderwerp: R: [dejavu-l] CAT developement/nostalgia/Dino stuff
Hi,
My memories still rather affectionately go back to my Olivetti ETS 1010
double 5 1/2" disk first with a typewriter for typing and printing then with
a separate, dedicated keyboard and daisywheel printer. Best,
Peter
-----Messaggio originale-----
Da: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Per conto di
Leo te Braake lists
Inviato: lunedì 21 dicembre 2009 9.58
A: dejavu-l@yahoogroups.com
Oggetto: Re: [dejavu-l] CAT developement/nostalgia/Dino stuff
Hans van den Broek schreef:
Early 1987, a friend lend me his father's Apple IIe, 

Ah! Yes! That one!
It came with a manual that contained a historical sentence, meant to
give the user confidence in dealing with the new technique:
"You cannot harm your computer by typing. Unless you type with a hammer."
hoping I'd buy it. And I almost did. I went to the friend's father to pay for it, and then he made a mistake: He showed me his Mac. So I ended up not buying the Apple II, but a brand Mac, a Mac Plus (the `Big Mac' as it was usually called), much faster than the guy's Mac. That friend is not my friend anymore (he's my brother-in-law).
Only weeks later (sick of playing the disk-jockey), I bought an HD. 40 MB!

Ours had a HD of 5 MB. I think thàt was 1982.
Leo
------------------------------------


#98964 From: "Harry Spruit" <techtrans@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 12:45 pm
Subject: RE: CAT developement/nostalgia/Dino stuff
techtranstwen
Offline Offline
Send Email Send Email
 
What about a Sinclair Spectrum 48k with a Data General TP1 printer.

Harry Spruit

-----Oorspronkelijk bericht-----
Van: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Namens Peter
Eustace
Verzonden: maandag 21 december 2009 12:53
Aan: dejavu-l@yahoogroups.com
Onderwerp: R: [dejavu-l] CAT developement/nostalgia/Dino stuff

Hi,

My memories still rather affectionately go back to my Olivetti ETS 1010
double 5 1/2" disk first with a typewriter for typing and printing then with
a separate, dedicated keyboard and daisywheel printer.

Best,

Peter


-----Messaggio originale-----
Da: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Per conto di
Leo te Braake lists
Inviato: lunedì 21 dicembre 2009 9.58
A: dejavu-l@yahoogroups.com
Oggetto: Re: [dejavu-l] CAT developement/nostalgia/Dino stuff

Hans van den Broek schreef:
>
> Early 1987, a friend lend me his father's Apple IIe,

Ah! Yes! That one!
It came with a manual that contained a historical sentence, meant to
give the user confidence in dealing with the new technique:

"You cannot harm your computer by typing. Unless you type with a hammer."

> hoping I'd buy
> it. And I almost did. I went to the friend's father to pay for it,
> and then he made a mistake: He showed me his Mac. So I ended up not
> buying the Apple II, but a brand Mac, a Mac Plus (the `Big Mac' as it
> was usually called), much faster than the guy's Mac. That friend is
> not my friend anymore (he's my brother-in-law).
> Only weeks later (sick of playing the disk-jockey), I bought an HD.
> 40 MB!


Ours had a HD of 5 MB. I think thàt was 1982.


Leo


------------------------------------

--
Yahoo! Groups Links




__________ Informazioni da ESET Smart Security, versione del database delle
firme digitali 4704 (20091220) __________

Il messaggio è stato controllato da ESET Smart Security.

www.nod32.it




__________ Informazioni da ESET Smart Security, versione del database delle
firme digitali 4705 (20091221) __________

Il messaggio è stato controllato da ESET Smart Security.

www.nod32.it




------------------------------------

--
Yahoo! Groups Links

#98963 From: "Harry Spruit" <techtrans@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 12:53 pm
Subject: RE: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
techtranstwen
Offline Offline
Send Email Send Email
 

Yes, 8 inch floppies, single sided, single density, 165 kbytes or something like that. They were the real affordable alternative to hard disks (capacity 2.5 or 5 Mb). $ 3.- was really cheap. I’ve seen for $ 10.- and more. I’ve seen and repaired lots of the things, as I was working at Data General as a Field Service Engineer.

 

Harry Spruit

 

Van: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Namens Michelle Asselin
Verzonden: maandag 21 december 2009 13:
03
Aan: dejavu-l@yahoogroups.com
Onderwerp: Re: [dejavu-l] Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino

 



Nobody worked with AES? Dedicated wordprocessors with 8 1/4 in floppies (they really were floppy!)

In my early days, translating part-time, I'd translate long-hand home in the evenings and retype my translations at the office the next day. First on a manual, then electric typewriter (I went through most brands I think). Then on various AES machines, on a Micom. Then on to PCs, when diskettes still cost around $3 each!

I also remember explaining clients (that was 1995) how to attach files to emails. There was also transmission of texts by modem (remember, Xmodem, Ymodem and other procols). Ah, the fun old times!

M ;-)




i started translating on an olivetti manual (1976), moved to a smith 
corona electric with a white-out cartridge, dreamed of an ibm 
selectric and eventually bought one second-hand (a "word processor" 
wasn't to be considered, the price was so far out of reach in the 
early 80s); then a cpt dedicated word processor in 1984 (8 inch 
floppies, program on one, files on another), and finally an apple 2GS 
in 1985. (i was out of translation then - couldn't translate for 
sweden from the US),

when we bought the apple 2GS, it had a 512k something or other 
(memory? hard drive?). i added another 256 K and told my better half i 
would never need anything more. he never lets me forget that (i just 
got him 2 terrabytes, and i have a laptop with 500 gig).

the apple 2GS was followed by an ibm clone in 1993, i used Word for 
better half's medical dictations, that's probably the computer i 
started translating (again) on in 1996. dv3 purchased 2000, dvx when 
it became available. various PCs until 2 years ago.  happy  mac user.

susan (dinosaur)

On Dec 20, 2009, at 10:54 AM, Danilo Nogueira wrote:

>
> I had both Trados 2 and DV2. But before that I worked with an Apple-
> like thing and before that with a Daisywheel Olivetti and before 
> that with an electric Remington and before that with a mechanical 
> Olivetti. When I delivered my first translated book, on a sheaf of 
> newsprint, an oldtimer was delivering a book translated longhand on 
> foolscap paper.
>
>
> WP never caught in Brazil, among other things because it had a 
> problem with Portuguese accented sorts in footnotes. But Word 4.0 
> DOS was wonderful.





#98962 From: "Lorenzo" <lnzlists@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 12:42 pm
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
lorenzomarti...
Offline Offline
Send Email Send Email
 
> Nobody worked with AES? Dedicated wordprocessors with 8 1/4 in
> floppies (they really were floppy!)

No, but when I bought my first Apple II with a Corvus Winchester, a
CP/M card and a yellow phosphors monitor, I thought I was in heaven.
And a 5 1/4 inch disk contained all my work for a day, religiously
stored in strong cabinet when leaving the office.

Not much later I got a 300 baud acoustic modem, which was quite
character building, brought me back to earth and below, and helped me
to learn how to cuss in several languages.

I had a brush with Macintosh later, when devising a system to write
non-ASCII (easy as pie, as it was in software) but the power-that-be
wanted to use IBM-compatibile, so we ended up disassembling the video
eeprom code and rewrite it, to burn it on a new eeprom, piggibacked
onto the old one.

But the fun was later, with MS-DOS and the proliferation of word
processing software that your clients wanted you to use (I still have
nightmares), ..... DisplayWrite, Word, WP, MultiMate, WordStar,
XYWrite, ChiWriter.

Lorenzo


--
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
                Lorenzo Martinelli, MITIA
        Italian Translations -- Words you can rely on
  http://www.italianwords.co.uk -- http://www.martinelli.co.uk
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

#98961 From: Michelle Asselin <Michelle@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 12:03 pm
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
michelleasse...
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Nobody worked with AES? Dedicated wordprocessors with 8 1/4 in floppies (they really were floppy!)

In my early days, translating part-time, I'd translate long-hand home in the evenings and retype my translations at the office the next day. First on a manual, then electric typewriter (I went through most brands I think). Then on various AES machines, on a Micom. Then on to PCs, when diskettes still cost around $3 each!

I also remember explaining clients (that was 1995) how to attach files to emails. There was also transmission of texts by modem (remember, Xmodem, Ymodem and other procols). Ah, the fun old times!

M ;-)



i started translating on an olivetti manual (1976), moved to a smith 
corona electric with a white-out cartridge, dreamed of an ibm 
selectric and eventually bought one second-hand (a "word processor" 
wasn't to be considered, the price was so far out of reach in the 
early 80s); then a cpt dedicated word processor in 1984 (8 inch 
floppies, program on one, files on another), and finally an apple 2GS 
in 1985. (i was out of translation then - couldn't translate for 
sweden from the US),

when we bought the apple 2GS, it had a 512k something or other 
(memory? hard drive?). i added another 256 K and told my better half i 
would never need anything more. he never lets me forget that (i just 
got him 2 terrabytes, and i have a laptop with 500 gig).

the apple 2GS was followed by an ibm clone in 1993, i used Word for 
better half's medical dictations, that's probably the computer i 
started translating (again) on in 1996. dv3 purchased 2000, dvx when 
it became available. various PCs until 2 years ago.  happy  mac user.

susan (dinosaur)

On Dec 20, 2009, at 10:54 AM, Danilo Nogueira wrote:

>
> I had both Trados 2 and DV2. But before that I worked with an Apple-
> like thing and before that with a Daisywheel Olivetti and before 
> that with an electric Remington and before that with a mechanical 
> Olivetti. When I delivered my first translated book, on a sheaf of 
> newsprint, an oldtimer was delivering a book translated longhand on 
> foolscap paper.
>
>
> WP never caught in Brazil, among other things because it had a 
> problem with Portuguese accented sorts in footnotes. But Word 4.0 
> DOS was wonderful.

#98960 From: "Peter Eustace" <serhiyk@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 11:52 am
Subject: R: CAT developement/nostalgia/Dino stuff
serhiyk@...
Send Email Send Email
 
Hi,

My memories still rather affectionately go back to my Olivetti ETS 1010
double 5 1/2" disk first with a typewriter for typing and printing then with
a separate, dedicated keyboard and daisywheel printer.

Best,

Peter


-----Messaggio originale-----
Da: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Per conto di
Leo te Braake lists
Inviato: lunedì 21 dicembre 2009 9.58
A: dejavu-l@yahoogroups.com
Oggetto: Re: [dejavu-l] CAT developement/nostalgia/Dino stuff

Hans van den Broek schreef:
>
> Early 1987, a friend lend me his father's Apple IIe,

Ah! Yes! That one!
It came with a manual that contained a historical sentence, meant to
give the user confidence in dealing with the new technique:

"You cannot harm your computer by typing. Unless you type with a hammer."

> hoping I'd buy
> it. And I almost did. I went to the friend's father to pay for it,
> and then he made a mistake: He showed me his Mac. So I ended up not
> buying the Apple II, but a brand Mac, a Mac Plus (the `Big Mac' as it
> was usually called), much faster than the guy's Mac. That friend is
> not my friend anymore (he's my brother-in-law).
> Only weeks later (sick of playing the disk-jockey), I bought an HD.
> 40 MB!


Ours had a HD of 5 MB. I think thàt was 1982.


Leo


------------------------------------

--
Yahoo! Groups Links




__________ Informazioni da ESET Smart Security, versione del database delle
firme digitali 4704 (20091220) __________

Il messaggio è stato controllato da ESET Smart Security.

www.nod32.it




__________ Informazioni da ESET Smart Security, versione del database delle
firme digitali 4705 (20091221) __________

Il messaggio è stato controllato da ESET Smart Security.

www.nod32.it

#98959 From: Susan Larsson <slarsson07@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 9:13 am
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
slarsson2001
Offline Offline
Send Email Send Email
 
i started translating on an olivetti manual (1976), moved to a smith
corona electric with a white-out cartridge, dreamed of an ibm
selectric and eventually bought one second-hand (a "word processor"
wasn't to be considered, the price was so far out of reach in the
early 80s); then a cpt dedicated word processor in 1984 (8 inch
floppies, program on one, files on another), and finally an apple 2GS
in 1985. (i was out of translation then - couldn't translate for
sweden from the US),

when we bought the apple 2GS, it had a 512k something or other
(memory? hard drive?). i added another 256 K and told my better half i
would never need anything more. he never lets me forget that (i just
got him 2 terrabytes, and i have a laptop with 500 gig).

the apple 2GS was followed by an ibm clone in 1993, i used Word for
better half's medical dictations, that's probably the computer i
started translating (again) on in 1996. dv3 purchased 2000, dvx when
it became available. various PCs until 2 years ago.  happy  mac user.

susan (dinosaur)

On Dec 20, 2009, at 10:54 AM, Danilo Nogueira wrote:

>
> I had both Trados 2 and DV2. But before that I worked with an Apple-
> like thing and before that with a Daisywheel Olivetti and before
> that with an electric Remington and before that with a mechanical
> Olivetti. When I delivered my first translated book, on a sheaf of
> newsprint, an oldtimer was delivering a book translated longhand on
> foolscap paper.
>
>
> WP never caught in Brazil, among other things because it had a
> problem with Portuguese accented sorts in footnotes. But Word 4.0
> DOS was wonderful.
>
> d
>
>
> On Sun, Dec 20, 2009 at 2:44 PM, steven.marzuola
> <marzolian@...> wrote:
>
> Sorry, this is better:
>
> trilobites
>
>
>
> --- In dejavu-l@yahoogroups.com, "steven.marzuola" <marzolian@...>
> wrote:
> >
> > There's lots of choices, including some on this page:
> >
> >
http://www.enchantedlearning.com/subjects/dinosaurs/dinoclassification/Notdinos.\
html
> >
> > My choices:
> >
> > - algae
> > - dirt
> >
> >
> >
> > --- In dejavu-l@yahoogroups.com, "Harry Spruit" <techtrans@> wrote:
> > >
> > > How do you call pre dino?
> > >
> > > Harry Spruit
> >
>
>
>
>
>
> --
> __________________________________
> Danilo Nogueira -São Bernardo Bra(s/z)il
> http://tradutorprofissional.com
> http://translationjournal.net/journal/50plagiarism.htm
>
>

#98958 From: Leo te Braake lists <maillist@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 8:57 am
Subject: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff
leo_tebraake
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Hans van den Broek schreef:
>
> Early 1987, a friend lend me his father's Apple IIe,

Ah! Yes! That one!
It came with a manual that contained a historical sentence, meant to
give the user confidence in dealing with the new technique:

"You cannot harm your computer by typing. Unless you type with a hammer."

> hoping I'd buy
> it. And I almost did. I went to the friend's father to pay for it,
> and then he made a mistake: He showed me his Mac. So I ended up not
> buying the Apple II, but a brand Mac, a Mac Plus (the `Big Mac' as it
> was usually called), much faster than the guy's Mac. That friend is
> not my friend anymore (he's my brother-in-law).
> Only weeks later (sick of playing the disk-jockey), I bought an HD.
> 40 MB!


Ours had a HD of 5 MB. I think thàt was 1982.


Leo

#98957 From: Hans van den Broek <translations@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 2:22 am
Subject: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff
fork_food
Offline Offline
Send Email Send Email
 
On 21/12/2009, at 12:03 AM, Salthatten wrote:

> As this thread for some reason includes my name,

I'm sorry for that, Reino. I only now realise mentioning a name in
the subject line is probably against netiquette. I removed it.

> Just would add, that I bought my first Mac Classic in 1982,

Now I think you're overdoing it. I thought the first Mac was
introduced in 1984 (with the famous TV ad).

Early 1987, a friend lend me his father's Apple IIe, hoping I'd buy
it. And I almost did. I went to the friend's father to pay for it,
and then he made a mistake: He showed me his Mac. So I ended up not
buying the Apple II, but a brand Mac, a Mac Plus (the `Big Mac' as it
was usually called), much faster than the guy's Mac. That friend is
not my friend anymore (he's my brother-in-law).
Only weeks later (sick of playing the disk-jockey), I bought an HD.
40 MB! More expensive than the Big Mac itself.

Cheers,

Hans

--
SELAMAT HARI NATAL DAN TAHUN BARU 2010

Hans van den Broek
Schrijf-, vertaal- en redigeerwerk
Randubelang RT05 nr. 133
Bangunharjo Sewon Bantul
Yogyakarta 55187
Indonesia
T   +62 (0)274 384375
M  +62 (0)8882700194
SKYPE: hanstranslations
translations@...

#98956 From: Jorge Gorín <jorge.gorin@...>
Date: Mon Dec 21, 2009 12:31 am
Subject: Re: Strange things happened at export time.
jorgegorin
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Hello Klas:

Sorry for the belated reply.

>>Which Word version do you have?

Word 2003.

>>You hadn't joined or split any segments?
>>That could be the cause.

I might have done a couple of splits, but I normally do joins/splits in
Trados projects and everything goes well.

Agein, go figure.:-)

Jorge

----- Original Message -----
From: "Klas Törnquist" <klas.tornquist@...>
To: <dejavu-l@yahoogroups.com>
Sent: Sunday, December 20, 2009 10:31 AM
Subject: Re: [dejavu-l] Strange things happened at export time.


>
>
> Jorge Gorín skrev:
>>
>>
>> Yesterday I finished (3:30 am in the evening) a rather longish Trados
>> project (about 9000 words).
>>
>> I exported it, and to my dismay, the export was quite a mess. It had 54
>> pages and all was fine until page 14, but at that point one of the
>> targets appeared in bold and joined to the previous target (no source
>> was exported for that TU) and then the file continued with everything
>> mixed up until the end.
>>
>> I had checked the codes before exporting, as I always do, and then
>> checked them again, especially at the point of the problem, and
>> everything looked really pristine, there was no apparent reason for a
>> problem.
>>
>> So as I had to try something, I created a new project, imiported the
>> source file again, pretranslated it, corrected just a couple of
>> sentences that had nothing to do with the sentence were the problem had
>> appeared, and that were this time assembled by DVX at pretranslation
>> time for some reason instead of presenting them as matches, crossed
>> fingers, and exported again.
>>
>> And everything went really fine, as it should have gone the first time,
>> actually, as I didn't make any substantial changes, especially any code
>> changes.
>>
>> Anyone could venture what might have happened the first time? A small
>> power glitch? A memory glitch?
>
> You hadn't joined or split any segments?
> That could be the cause.
>
> Also, I have experienced this a couple ot times with Trados files, where
> I haven't done any splitting/joining.
> Sometimes a new export could do the trick, sometimes I would have to
> reimport to fix it.
> Seems Trados doc files can be a bit shaky with Word 2007, whereas Trados
> rtf files seem to work better.
> Which Word version do you have?
>
> Klas
>
>
>
> ------------------------------------
>
> --
> Yahoo! Groups Links
>
>
>

#98955 From: Danilo Nogueira <danilo.tradutor@...>
Date: Sun Dec 20, 2009 8:50 pm
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
danilo_tradutor
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Ei, Chloe! You there! Great to hear from you. Good old times at trad-prt, nicht Wahr?


Quanto tempo!

d.

On Sun, Dec 20, 2009 at 5:22 PM, Chloe Parrott <chloeportugal@...> wrote:
 

I bought DV (2? 3?) many years ago when Danilo
Nogueira announced on a Brazilian list that its
price was about to double within the next few
days. I didn't use it for a year or two (!!),
then finally installed it when I had a few days free - never looked back!!
And never looked back at DV3 since DVX came out.

Chloe Parrott
Translations/Traduções Pt>En
Ponte de Lima, Portugal
chloe@...
Tel. +351 258742723
Mob. +351 966971275




--
__________________________________
Danilo Nogueira -São Bernardo Bra(s/z)il
http://tradutorprofissional.com
http://translationjournal.net/journal/50plagiarism.htm

#98954 From: Chloe Parrott <chloeportugal@...>
Date: Sun Dec 20, 2009 8:22 pm
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
chloeportugal
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I bought DV (2? 3?) many years ago when Danilo
Nogueira announced on a Brazilian list that its
price was about to double within the next few
days. I didn't use it for a year or two (!!),
then finally installed it when I had a few days free - never looked back!!
And never looked back at DV3 since DVX came out.


Chloe Parrott
Translations/Traduções Pt>En
Ponte de Lima, Portugal
chloe@...
Tel. +351 258742723
Mob. +351 966971275

#98953 From: Danilo Nogueira <danilo.tradutor@...>
Date: Sun Dec 20, 2009 6:54 pm
Subject: Re: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
danilo_tradutor
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I had both Trados 2 and DV2. But before that I worked with an Apple-like thing and before that with a Daisywheel Olivetti and before that with an electric Remington and before that with a mechanical Olivetti. When I delivered my first translated book, on a sheaf of newsprint, an oldtimer was delivering a book translated longhand on foolscap paper.


WP never caught in Brazil, among other things because it had a problem with Portuguese accented sorts in footnotes. But Word 4.0 DOS was wonderful.

d


On Sun, Dec 20, 2009 at 2:44 PM, steven.marzuola <marzolian@...> wrote:
 

Sorry, this is better:

trilobites



--- In dejavu-l@yahoogroups.com, "steven.marzuola" <marzolian@...> wrote:
>
> There's lots of choices, including some on this page:
>
> http://www.enchantedlearning.com/subjects/dinosaurs/dinoclassification/Notdinos.html
>
> My choices:
>
> - algae
> - dirt
>
>
>
> --- In dejavu-l@yahoogroups.com, "Harry Spruit" <techtrans@> wrote:
> >
> > How do you call pre dino?
> >
> > Harry Spruit
>




--
__________________________________
Danilo Nogueira -São Bernardo Bra(s/z)il
http://tradutorprofissional.com
http://translationjournal.net/journal/50plagiarism.htm

#98952 From: "steven.marzuola" <marzolian@...>
Date: Sun Dec 20, 2009 5:44 pm
Subject: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
steven.marzuola
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Sorry, this is better:

trilobites

--- In dejavu-l@yahoogroups.com, "steven.marzuola" <marzolian@...> wrote:
>
> There's lots of choices, including some on this page:
>
>
http://www.enchantedlearning.com/subjects/dinosaurs/dinoclassification/Notdinos.\
html
>
> My choices:
>
> - algae
> - dirt
>
>
>
> --- In dejavu-l@yahoogroups.com, "Harry Spruit" <techtrans@> wrote:
> >
> > How do you call pre dino?
> >
> > Harry Spruit
>

#98951 From: "steven.marzuola" <marzolian@...>
Date: Sun Dec 20, 2009 5:43 pm
Subject: Re: CAT developement/nostalgia/Dino stuff/Reino
steven.marzuola
Offline Offline
Send Email Send Email
 
There's lots of choices, including some on this page:

http://www.enchantedlearning.com/subjects/dinosaurs/dinoclassification/Notdinos.\
html

My choices:

- algae
- dirt



--- In dejavu-l@yahoogroups.com, "Harry Spruit" <techtrans@...> wrote:
>
> How do you call pre dino?
>
> Harry Spruit

#98950 From: "steven.marzuola" <marzolian@...>
Date: Sun Dec 20, 2009 5:38 pm
Subject: Re: CAT developement
steven.marzuola
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I think of it as a reliable old delivery truck. No bells and whistles, a few
dents and squeaks, the paint is old-fashioned. But it starts every time, and
hauls every load I put into it without breaking down. And once we're on the
highway, it keeps up with the Ferraris.


--- In dejavu-l@yahoogroups.com, Hennie Duits <he.duits@...> wrote:
>
> I feel DV3 still is a Ferrari, with all things you can think of
> being Ferrari-like. DV3 will outperform any CAT tool (including
> DVX), but you need to know how to handle the stuff it can do. As
> with any tool (including DVX).
>
> Hennie
>
> Mihail Mihaylov schreef:
> > Stop lying, boy.
> > In 1997 DV was the best possible CAT tool, as it's today. And it was free of
> > charge.
> > Trados was the same crap.
> >
> > Mihail
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "Salthatten" <salthatten@...>
> > To: <dejavu-l@yahoogroups.com>
> > Sent: Sunday, December 20, 2009 1:30 AM
> > Subject: [dejavu-l] CAT developement (was: Memory duplicates bug)
> >
> >
> >> Well as I have been a CAT user since 1997; back then Trados was also
> >> "the best", as it virtually was the only one.
> >> What if all users and Trados had agreed then, that there is "no need to
> >> add any features" and everybody had been pleased with that, then no
> >> develpement would have taken place. But the demand for other and better
> >> tools have driven the developement of a variety of tools that now is on
> >> the market.
> >>
> >> Actually, I do belive that it is now that the developement really
> >> starts. I am positive that 10 years from now translators will be working
> >> with quite different tools, that have even more powerful functions, user
> >> adaptability, intelligence and automatic support on different levels, as
> >> our computers becomes more poverful and will be able to handle more
> >> demanding software.
> >>
> >> And, after trying out DVX for a week I agree to that the DVX developers
> >> have done a great job and developed a very good translating environment,
> >> unfortunately I have not yet had the time to write about all the good
> >> things in DVX, but I will do that in my blog later on.
> >>
> >> Example: The dongle licencing, fast direct editing on the fly in
> >> glossary and memory, Lexicon, Autoassemble, sorting and filtering.
> >>
> >> But there are definitely functions in Studio that are much better than
> >> in DVX, and in fact also old Workbench has some features, that
> >> developers of new tools should not have overlooked (e.g. the flexible
> >> memory management, fast and reliable concordance search).
> >>
> >> -------------------------------
> >> salthatten@...
> >> http://salthatten.blogspot.com/
> >> Reino Havbrandt
> >> mailto: reino@...
> >> www.havbrandt.se
> >>
> >>
> >>
> >>
> >>
> >> Hans L skrev:
> >>>
> >>> "It is the best, not only good because developers do not add all
> >>> features asked
> >>> by the users."
> >>>
> >>> Selcuk, with respect, I think this statement is a generalization
> >>> without much
> >>> merit. I do not think that DVX is the best CAT tool "because
> >>> developers do not
> >>> add all features asked by the users." If that was true, all CAT tools
> >>> would be
> >>> the best.
> >>>
> >>> DVX is the best because the developers have done a great job. It would
> >>> be even
> >>> better if they had implemented a *lot* of the GUI suggestioins from
> >>> the users.
> >>>
> >>> Best regards,
> >>>
> >>> Hans L
> >>>
> >>> On Sat, 19 Dec 2009 19:51:35 -0000
> >>> "Selcuk Akyuz" <selcukakyuz@...
> >>> <mailto:selcukakyuz%40yahoo.com>> wrote:
> >>>
> >>>> Once upon a time there was a perfect CAT tool, it was used by only
> >>> one translator. Then some other translators bought that perfect CAT
> >>> tool. The CAT was perfect but some translators asked for new features,
> >>> they thought it will make that CAT tool even more perfect. In the end
> >>> it was only a good CAT tool.
> >>>> IMHO, DVX is not perfect; but currently it is the best CAT tool. It
> >>> is the best, not only good because developers do not add all features
> >>> asked by the users.
> >>>> Selcuk
> >>>>
> >>>>
> >>>> --- In dejavu-l@yahoogroups.com <mailto:dejavu-l%40yahoogroups.com>,
> >>> "Harry Spruit" <techtrans@> wrote:
> >>>>> Ok then, what's better for us free lance translators, DVX,
> >>> Transit, Trados,
> >>>>> SDLX, Alchemy cCtalyst, Across to name a few. I haven't seen a
> >>>>> perfect
> >>>>> program yet (and that doesn't apply to cat tools only). Of you know a
> >>>>> program that much better and near perfectly suited to us free alnce
> >>>>> translators, just shout. One thing more, it should be affordable
> >>> to us as
> >>>>> well.
> >>>>>
> >>>>> Harry
> >>>>> Spruit
> >>>>>
> >>>>> -----Oorspronkelijk bericht-----
> >>>>> Van: dejavu-l@yahoogroups.com <mailto:dejavu-l%40yahoogroups.com>
> >>> [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com <mailto:dejavu-l%40yahoogroups.com>]
> >>> Namens
> >>>>> Herbert Eppel
> >>>>> Verzonden: zaterdag 19 december 2009 17:54
> >>>>> Aan: dejavu-l@yahoogroups.com <mailto:dejavu-l%40yahoogroups.com>
> >>>>> Onderwerp: Re: [dejavu-l] Re: Memory duplicates bug
> >>>>>
> >>>>> On 19.12.2009 16:27 UK Time, Salthatten wrote:
> >>>>>
> >>>>>> I do understand, that all DVX users (or at least the ones that
> >>> dominates
> >>>>>> this list) are convinced, that DVX is perfect
> >>>>> With respect, this statement is utter balderdash - just take a few
> >>>>> minutes to check the archive for complaints and suggestions from
> >>> users!
> >>>>> Herbert
> >>>>>
> >>>>>
> >>>>> ------------------------------------
> >>>>>
> >>>>> --
> >>>>> Yahoo! Groups Links
> >>>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> ------------------------------------
> >>>>
> >>>> --
> >>>> Yahoo! Groups Links
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>
> >>> ------------------------------------------------------------------------
> >>>
> >>>
> >>> No virus found in this incoming message.
> >>> Checked by AVG - www.avg.com
> >>> Version: 9.0.717 / Virus Database: 270.14.115/2576 - Release Date:
> >>> 12/19/09 20:40:00
> >>>
> >>>
> >>
> >> ------------------------------------
> >>
> >> --
> >> Yahoo! Groups Links
> >>
> >>
> >>
> >
> >
> >
> > ------------------------------------
> >
>

Messages 98950 - 98979 of 98979   Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help