In Word, the presegmented file looks OK. Thus, I think Atril needs to look into how DVX reads these files. There were similar problems in earlier DVX builds....
... problem I'm ... Just a thought: could it be that the offending spots contain hyperlinks in Word? I noted that on importing normal Word files (Word2007, but...
Moving codes around in DVX can be pretty tiresome, either with the keyboard or with the mouse. These little AHK scripts emulate DVX's shift word(s) left and...
Hi Dave, ... Excellent, Dave, thank you very much. Best regards, Rob -- Rob Laumen EN>NL translator Specialising in IT translations www.rob-laumen.nl...
... That was a long time ago. Was it with DVX or DV3? I remember problems with http links in Trados files. I haven't worked with segmented Trados files in a...
... That could be, although it wasn't the case here. Some of the segments that caused problems were bulleted, although not all. The really strange thing is...
I must have been having a senior moment as I have just translated a Catalan text in my Spanish section of DejaVu and carefully corrected it and sent the ...
I think that will work if you have the option Delete all previously sent segments ticked. To tick it you have to first tick Send Project. I recently did this...
Following on from the AHK shift codes left and right scripts, I find it's sometimes easier to delete all assembled codes (ctrl+spacebar) and then reinsert them...
Thanks Karin ... Veronica Translator Catalan/Spanish -> English ******************************** My blog: http://positivelyme.wordpress.com/ NEW!!!! My...
Dear all, as the title states, I cannot find segments and word combinations that I'm sure are in TM. I'm working on a huge job composed of many files with a...
Hi all, we know we can safely join Trados segments in DVX. However, when exported, they will not be joined in Trados. I've never been concerned about that....
... What type of file? In the case of a ttx file, this will result in empty segments, which may make the file impossible to open in TagEditor. Thus, I wouldn't...
... If I am not mistaken, that would have to be done before the file is translated. If you do it after translation - that is at least my experience - the...
... splitting codes at the end of the segment? I don't think so, because they are just that: splitting codes. What I would do is one of two things: a)...
Thanks, Frank, Klas and Jorge, I see there's a solution to the problem, and since I anticipate there will not be many segments to fix, this is not a heavy job....
Dear listmates, I know this had been discussed and I remember I've done it quite a while ago, but I don't remember how. I have a project 19k words, some 4k are...
... You could e.g. lock the already translated segments (preferably after making usre that they have been sent to memory). Then populate the untranslated...
... Just adding: if you want to make sure not to mess things up in the ongoing project, you might do this on a copy of the project. Don't forget which was...
... use the imported terms as memory support, but dictate the entire sentence, using those terms, and then simply delete the assembled "tail". ... irritation...
We've been sent a multilingual memory from a customer, in TMX format, exported from Transit. When I try to import it into a DVX MDB, I get as far as the...
Dear listmates, Trados is heralding the 2009 version. It appears it will have a totally rewamped user interface, something resembling Assembly of DVX and many...
JF> Trados 2009 many translators will have to take a decision JF> sooner or later: which way to go. JF> Janos Nice ad, Janos. -- Stay well Aleksandr...
... I saw SDL Trados Studio 2009 live a week ago at a "CAT fight". Apart from the "new" interface (similar to that of DV and Transit) it also offers WYSIWYG...
Hello John, ... what I always do in cases like these, is to open the file in a plain text editor and have a look. There should exist a TMX checker too ...
Dear list members, I can't help thinking about why it is that most major software publishers need to "invent" their own brand of (file) formats originating...
... So did I. My immediate reaction: "A DV clone". ... Looks like Microsoft still owns them, or they share the same DNA. Take an open format and make a special...