... You can't tell how tall he is from the picture, and I have no idea how tall Emilio was. As for any other differences, the only one most of us can really...
Hello David, Maybe you could wait for a few days and see which other languages other users are missing in the list, - variations of Spanish, perhaps - then...
Can somebody explain why a translator should need a special code for Belgian-Dutch? After all, Dutch is the official language in Flanders, not Flemish. (btw,...
... I don't want to start a long and boring discussion about language differences, but Belgian-Dutch is not Flemish. Flemish is a dialect, Belgian-Dutch is a...
... No, but I do requests for translations in Flemish (hardly ever in Belgian-Dutch) and I always have to explain that Flemish as a language doesn't exist. ...
... Van: dejavu-l@yahoogroups.com [mailto:dejavu-l@yahoogroups.com] Namens Frank van 't Veer Verzonden: dinsdag 2 juni 2009 10:38 Aan: dejavu-l@yahoogroups.com...
I do work for Belgian clients and they always want Dutch. I was merely trying to say that in my opinion David was right in not including a long list of...
... I agree that hardly anyone would ever translate INTO Belgian Dutch. Officially the written languages ('Belgian Dutch' and 'Netherlands Dutch') are the same...
Harry, I think Alessandra assumed you were checking your spelling in Microsoft Word. It's not what you said, but if she's wrong I understand. Many DV users...
Thanks, but I meant I used the DV3 spellchecker--sorry for not making that clear. Regards, Harry Keijzer ... From: "Steven Marzuola" <marzolian@...> To:...
... Sorry, my mistake, I realize now you are talking about DV3 and not DVX. Actually, DV3 contained an entry somewhere to replace "DV" with "Déjà Vu", but I...
Hello Dave, the 20 Euros are on the way. Comparing to the time that CZ has saved for me, it's really very little - only enough for some nice "brain food" for...
I don't know if this is a possible bug in DVX-303. It is certainly an error that is hard to detect. I always check for number inconsistency before exporting...
Dear All I'm not sure whether this is merely a DV3 problem or whether it also exists in DVX. I'm - surprise, surprise - translating a full patent, with...
Another funny thing Javier hasn't replied about is that one of my projects has several segments that have [nbsp] in them. And I mean that six-character string,...
Hi, everyone, I don't know if any of you has already mentioned the bug I discovered this morning, but Javier at Atril didn't know about it. When you filter an...
You have better to set your target as source when opeing the MDB - this layout is much easier to do any editing, including a batch search & replace. Admittedly...
Those are good ideas, Martin, but I wanted to edit both source and target. I suppose I could do all the source segments, change languages, and do the target on...
... I always replace [nbsp] with a real no-break space (alt+0160) in source and target. So far nobody has ever complained. I someone should complain, it is...
On closer inspection, it seems that file was an .htm, probably the only one I've done (lucky me). No wonder I forgot about it. Funny there are no other codes...
Hello Rod, I had a problem recently in DVX 303 with autopropagate. A series of sentences that were something like The EBIT for the first quarter was xxx,...
... Thanks Loek! Answer found at http://forums.atril.com/ubbthreads7/ubbthreads.php?ubb=showflat&Number=3109#Post3109 Show all source sentences which are...
Does anyone know anything about the compatibility between DVX and Fusion (www.jivefusiontech.com)? Since one of my clients would like me to return "coded"...