O pensamento trascende á lingua na que se espresa./ La penso preterpasas la lingvo kie ji esprimijas.
----------
(Galego)
Saúdos a todos, i en especial ó primeiro membro novo da lista "filosofologio" (pronunciación: "filosofologuío") eis, o Xavier.
Páxina de entrada: http://es.groups.yahoo.com/group/filosofologio/
Nesta primeira mensaxe con varios membros reais seré breve, sobre todo tendo en conta que a mensaxe vai tamén, introdutoriamente, con copia a outras listas filosóficas ou culturais. É unha mensaxe bilingüe, en galego i en esperanto (nun esperanto minimamente reformado, pra evitar algúns graves problemas técnicos do esperanto, sobre todo na escrita).
A miña reflecsión de hoxe é sinxela, mais de grandes consecuencias ó meu ver.
Temos un montón de linguas (e de patrias, e de relixións, e de ideoloxías políticas, de sistemas socioeconómicos, etcétera). En teoría, o que conta cando se pensa sobre algo interesante é achegarse á verdade sobre iso que se pensa, independemente da lingua ou do dialecto que utilice o pensador. Na práctica, as liortas e mesmo guerras pola lingua na que se fala son constantes... e de tais liortas e guerras o froito intelectual, a verdade que se tira, é moi escasa ou nula, ben o sabemos.
A pregunta, entón, é: ¿por que ó home cústalle tanto trascendelo accesorio, é dicir, aquí, a lingua na que fala, e ir ó importante, é dicir, o concepto que quere espresar pra chegar a unha conclusión válida?
Cordialmente, do Alexandre Xavier Casanova Domingo, tampa electrónica trigrupo@... (trigrupo arroba yahoo punto es).
(Eu mesmo redactei esta mensaxe en galego e a traducín ó esperanto minimamente reformado).
----------
(Esperanto minime reformita)
Saluto al vi ciuy, speciale al la unua nova membro de la listo "filosofologio", yen Xavier (prononco: Xabyer, kun akcento en la vokalo "e").
Heympajo: http://es.groups.yahoo.com/group/filosofologio/
En hi tiu unua mesajo kun pluray realay membroy mi estos konciza, precipe car la mesajo iras ankaw, enkonduke, kun kopio al aliay filozofay aw kulturay listoy. Ji estas dulingva mesajo, en galega lingvo kay en Esperanto (Esperanto minime reformita, por eviti kelkay gravay teknikay problemoy de Esperanto, cefe ce la skribado).
Mia hodiawa pripenso estas simpla, sed kun gravay consekvencoy law mia vidpunkto.
Ni havas amaso da lingvoy (kay da patruyoy, kay da religioy, kay da politikay ideologioy, kay da sociekonomikay sistemoy, kay tiel plu). Teorie, tio grava kiam oni pensas pri io interesa estas proksimiji al la vero pri tio pe kio oni pensas, sendepende de la lingvo aw de la dialekto pe kiu la pensulo uzas. Praktike, la kvereloy kay ec militoy pro la lingvo per kiu oni parolas estas konstantay... kay de tiay kvereloy kay militoy la intelekta frukto, la eltirita vero, estas tre malabunda aw nula; bone pe tio ni scias.
La demando, do, estas: kial al la homo estas tiom malfacila preterpasi tio akcesora, yen, hi tie, la lingvo per kiu oni parolas, kay iri al tio grava, tio estas, la koncepto pe kiu ji volas esprimi por alveni al valida konkludo?
Elkore, Aleksandro Ksavero Kasanovo Domingo, imeylo aw elektronika poxto trigrupo@... (trigrupo atelo yahoo punkto es).
(Mi mem redaktis hi tiu mesajo en galega lingvo kay pe ji tradukis al la minime reformita Esperanto).