... Hm. OK. I'm not sure whether it should be 'op' or 'up' then in my dialect. By sheer number of speakers 'up' would definitely win out, but by number of...
... the ... it ... *gröün ... whole/ ... ah, ok. thats all really interesting. it seems rather tricky to decide how to work i- mutation if we have it,...
... dialect. By sheer ... languages 'op' ... if man tenk up ... 'op' wuld. ... Ja ðat is oft ein swârsak (problem) mid kurt "o" ond "u". In Engelisch ond...
... there is a "i" or "j" in ... *groon. And in German ... understand it fully. ... not. Eg to have ... German and scandy. ... foot/feet, ... decide how to...
... - so ... strange!). ... 'mouse') ... plural of ... 'mennen' i ... I agree fully regular plurals are definitely best. But of course I'm the one who is...
Well, maybe Middelsprake IS a form of Folksprake, or Folksprake a form of Middelsprake... what's in a name? I mean, I read here all the time about Folkspraak,...
... Interesting. I can't seem to find online the plurals for Danish and Norwegian. There are lots of online dictionaries and translators but they don't seem to...
... I know it doesn't seem important to the story, but the fact that it (bricks for stone and tar for mortar) is mentioned, implies that somebody at some stage...
AUTFOURE v. = accomplish, do NL uitvoeren, DE ausführen, SV utföra AUTREJTE v. = do, act, accomplish NL uitrichten, DE ausrichten, SV uträtta BENZIN n.=...
... frontal ... The word exists in Swedish, but it is not common. ... kompositum, ... converter ... mask ... "Rebuild", I'd say... ... "Recount" ... fair, ... ...
... "Benzin" should be preferred over "gasolin" I think. ... What about convert as in the sense of re-decorate or re-model? The flat I live in was called a...
... perpendicular, ... effective ... I have thought about the word fladder-mûs, lit flutter-mouse, which seems to have been the original meaning, anyhow... ...
PLOTSLIK a. = sudden, abrupt, all at once, all of a sudden, at once, out of the blue, suddenly, unexpectedly NL plotseling, DE plötzlich, DA pludselig, SV...
... NO ... I don't know how common "Gasolin" is in Scandinavian. One of Denmark's most popular rock bands was/is called "Gasolin", but I don't know how common...
... Neither "gasolin" or "benzin" are totally common across the sourcelangs. "Benzin" seems to be more common, though. So far as I know "benzine", "petrol" and...
... schulle ... skullen ... Very cumbersome word... =P Aha, "air pressure" should be "luftðruck", not "luftðrang" (De Luftdruck, Nl luchtdruk, Se lufttryck) ...
... Actually, there are two plurals of man in swedish. The common "män" and the rare "mannar" -- most often refering to a crew. "Vi är tjugo mannar på ...
... plurals ... (e.g. in ... the ... thus ... course I'm ... complex ... agree upon ... (there ... we ... ends in an ... twei ... umlaut ... language ... ...
... Actually, it seems that DE Kajüte, Nl kajuit Se kajuta Dk kahyt is used mainly for boats/nautical context, while De Kabine, Nl cabine, Se kabin is used...
... "kabin" it is then. That works better for English speakers too. ... DE and NL have verschaffen, SV skaffa, hence FS ferschaffe/ferskaffen. Meaning provide,...
... I don't want to argue with you about it, since you should know your own language, but Lexin translates it as "provide" as well as "obtain" or "get". But I...
... I doesn't need to be obvious for anglophones, just common in NL, DE and 1 scandy language would be good enough. I know NL krijgen and DE kriegen both mean,...
... Whoops, that was the Shorter Oxford English Dictionary on CD-ROM. tackle /"tak@l, in sense 2 also "teIk@l/ n.ME. [Prob. f. (M)LG takel (whence also Du., G...