Frenkisch is an a posteriori constructed language. Its 8 source languages are English, Dutch, German, Danish, Norwegian, Swedish, French & Russian. It is an attempt to make a language that is a mixture of multiple modern Germanic languages. It is intended to look like a typical Germanic language in vocabulary and phonology. It also has significant Romance and Slavic influences. My approach in building it, is based on the Interlingua (IL) method but with a sample of mainly Germanic languages.
There are 5 source language units: 1 English; 2 Dutch; 3 German; 4 Danish, Norwegian & Swedish; 5 French & Russian. The 3 Scandinavian languages are treated as one source language unit. (Similar to how IL treats Spanish & Portuguese.) French and Russian are treated as secondary source languages - they count as a maximum of one source language unit. (Similar to how IL treats German & Russian.)
Linguistic features (such as grammar, words or sounds) require the presence of cognates in at least 3 of the source language units. The forms of words are derived by regular evolution from etymological prototypes.
Check out the files section for current versions of the grammar and dictionary.
Apologies about the long delay since the last update. These will probably be the additions to the lexicon for a while. I want to publish new editions of the
Ick beginn myn festlik jairtyd ferleuv dis frydag. Nein meir arbeid for mi antill 2 wiken! Dat is nejt en genoug lang pause helas. Ick spare myn ferleuv dagen
Apologies for the word flood today. Many are not exactly new to the dictionary. But some are older words that were derived and defined in a far too vague
Tank for din sorgen. All er god. After we had come to an agreement on Folksprak, there wasn't that much to do, it seems? You're still compiling words, that is